Выбери любимый жанр

Как укротить злодея (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С" - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

 Глава 10. Приятного аппетита. Не подавитесь, пожалуйста

 Рука удобно лежала на согнутом локте брюнета. И я даже не подумала отстраниться, когда он предложил сопроводить меня в столовую. Мужчина ничего мне не сделал, в отличие от опекуна. На последнего я даже не взглянула.

 —Надеюсь, вы не возражаете против моего соседства? — поинтересовался Мертон.

 — А разве есть варианты? — Я наивно похлопала ресницами, памятуя, что будут ещё двое мужчин непонятного возраста. Даже если дедули, то активность Рея подкупала. А кому не нравится, что за ним пытаются ухаживать.

 — Меня ваш ответ устраивает, — довольно отозвался спутник и повёл меня дальше.

 Столовая была в самых лучших киношных традициях: светлая, просторная, с легкими воздушными тканями на окнах и огромным овальным столом, покрытым белоснежной скатертью. В общем, лорд купался в деньгах и только сиротке Мари грозился урезать карманные деньги. И где справедливость?

 Рассуждать на эту тему можно было бесконечно, но некогда. Стоя у окна нас уже поджидали двое незнакомцев лет тридцати. Именно в этот момент я неожиданно задумалась, а сколько же лет самому герцогу?

 — Рэй, ты снова с девушкой? — воскликнул тот маг, что стоял ближе.

Почему я решила, что тут маги, даже Рей? Интуиция, ощущение, назвать можно как угодно. Но я была уверена, что здесь присутствуют непросто люди, а очень одарённые индивиды. Такие, как сам герцог.

После слов незнакомца лице моего спутника не дрогнул ни один мускул. Но то, что он пользуется спросом у девушек, я и сама знала.

  — Стив и Лонс, коллеги твоего опекуна, — представил мне магов Мертон.

  На лицах мужчин отразилась заинтересованность.

  — Очень приятно, Мари,— ответила я, отпуская руку Рея.

  К моей руке снова потянулись, и это движение магов в мою сторону едва не заставило дёрнуться. Удачно, что вовремя поняла манёвр. А то хороша бы я была, прыгая по столовой перед тремя мужчинами козой.

Какие они все бабники! Прикосновения губ к руке были нежными и почти волнительными. Я понимаю, что окажись на моём месте другая девушка, то поведение этих товарищей было бы то же самое. Но настроение точно поднялось. Со стороны коридора послышалось женское щебетание, вслед донёсся голос Риллана. Не иначе семейка Гарбер прибыла и сейчас ворвётся в столовую.

  — Леди Мари, позвольте за вами поухаживать,— вскинулся рыжий Стив, указывая на ряд стульев у стола.

  — Остынь, сначала я, — вклинился светловолосый Лонс, сделав шаг в мою сторону.

  — Наглецы! — не скрывая иронии, отозвался Рей. — Я уже договорился. Во время обеда леди Мари сядет рядом со мной.

Я едва не расхохоталась. Бывало, что в один день я получала комплименты от двух парней. Но чтобы трое интересных мужчин соревновались за право сесть со мной рядом? Такого ещё не было. Понятно, что всё это несерьёзно, но сидеть-то я буду рядом с ними, а вовсе не с опекуном.

  Поострить мужчины не успели, потому что в столовую вошла недостающая компания из четырёх человек. Если я всё правильно поняла, это мэр и его семейка.

  — А вот и мы! — провозгласил среднего роста мужчина с заметным выпирающим брюшком и светящимися залысинами на голове. Впервые я задумалась, а так ли всесильна магия, как её малюют?

  Рядом с мэром семенила моложавая женщина в голубом платье. На этот раз болонка висела на руке папаши, а сам герцог шёл рядом. При виде меня Сильвия недовольно поджала губы и кокетливо стрельнула глазами в сторону лорда Элиота. Мне пришлось сдержать усмешку, потому что девица точно решила, что я ей соперница.

  В ответ я расправила плечи, и тут же Рей подставил свою руку. Лонс с другой стороны тоже не растерялся…

  Я не смотрела на Риллана, но активность мужчин рядом со мной трудно было пропустить.

  — Господин Гербер, леди Гербер, позвольте вам представить мою подопечную, дочь маркиза Солара. Мари. С Реем вы уже знакомы. Также здесь присутствуют двое моих друзей Стив Коллинз и Лонс Нортон.

  Какое-то ожидание мелькнуло в глазах всей прибывшей семейки. Не знаю, чего хотели видеть от меня эти люди, но книксенам я не обучена, хотя видела много раз по телевизору. Дрыгаться, смеша народ, просто не стала. Слегка улыбнулась, игнорируя болонку и лорда Элиота. Выручили мужчины, находящиеся рядом. Они поклонились прибывшим гостям. И…ни один даже не дёрнулся в сторону пухлой ручки жены мэра и его дочери. Я не стала задумываться, было ли с их стороны ко мне проявлено неуважение или это всего лишь повышенный интерес.  И я не оставалась одна наедине с тремя мужчинами, ведь кроме нас в столовой присутствовали слуги, которые завершали последние штрихи из дивных блюд на столе. А что касается поцелуев рук Гарбер, буду считать, что дамы не помыли руки, а Рей, Стив и Лонс разглядели это на расстоянии.

  — Прошу всех к столу,— скомандовал герцог Риллан и важные Герберы двинулись за ним.

  Я совершенно не удивилась, увидев, что по правую руку от Риллана расположился мэр, а по левую его дочурка. Ути-пути, как мило. Сразу ясно, кто тут метит в папеньки и сыночки. Мамаша болонки уселась рядом со своим сокровищем. Опасалась, что кто-то может покуситься на такое чудо и герцогу оно не достанется.

  — Леди,— бархатным голосом произнёс Рей, отодвигая мне стул.

  Отказываться не стала. Села, расправила платье. Лонс улучшил момент и неожиданно оказался сидящим с другого бока. Так что Стиву ничего не оставалось, как перейти на другую сторону стола и сесть рядом с женой мэра. На настроении мужчины это не сказалось, он тут же подмигнул мне, что не укрылось от обоих соседей справа и слева.

  Обед начался. Зазвучали ни к чему не обязывающие разговоры. За мной ухаживали, и это действительно было очень приятно. Разве что то и дело ловила на себе внимательный взгляд герцога.

  — Скажите, Мари, а чем вы планируете заниматься?— неожиданно обратился ко мне мэр. — Я знавал вашего отца, он был весьма недурственным магом.

  Тут же я уловила любопытство всех присутствующих. В голове вспышкой пронеслось множество мыслей: Мари должна была посещать балы, а т.к. маркиз не последний человек, то и с мэром пересекался. Так отчего они друг друга не знают? Или мужику, стоящему у руля столицы, некогда обращать внимание на каких-то там девиц.

  Я слегка улыбнулась, мысленно пожелал мэру налегать на заливное из местного аналога форели. Точнее, чем-нибудь занять свой рот и желательно надолго.

  Опекун же, напротив, изобразил живой интерес и даже перестал излучать надменность. Видимо, в компании, где неприятной гостьей являюсь я одна, очень неудобно постоянно казаться высокомерным. Сейчас Риллан выглядел примерно так же, как его друзья. Лет так 30-32, больше и не дашь.

  Не успела ответить. Элиот всё же вклинился прежде меня. Боялся, что я вывезу какую-нибудь колкость. А тут целый мэр, ему грубить нельзя. Вдруг от ручки дочери откажет.

  — Моя подопечная ведьтмочка и планирует поступать в Академию магии.

  Ох, как вытянулись лица всех присутствующих! Сразу ясно, слово ведьма действует на нервы добропорядочным горожанам. Разве что маги быстро справились. Рей так и вовсе в лице не поменялся. Крепкий мужчинка попался.

  — Все эти современные веяния такая глупость,— подала голос старшая леди Гербер, сморщив нос. Она обращалась не ко мне, а исключительно к мужу и к герцогу.  Я сразу потеряла интерес в её глазах.— То ли дело наша Сильвия. Лучшие домашние учителя, игра на клавесине. Достойно выйти замуж, завести свой дом, вот что должно быть мечтой каждой юной аристократки.

  Я удержалась от того, чтобы закатить глаза. .

  — Ах, мама, оставьте,— влезла в монолог матери Сильвия. Болонка кокетливо улыбнулась герцогу, затем отцу. — Девушка хочет попробовать, это достойно уважения. В конце концов не поступит, всегда можно найти подходящего жениха. Думаю, это не составит труда для Мари. Если что, всегда можно надеяться на помощь герцога.

  Вот змеища! Горгона! Ведь как сладко говорит, но всё в тон Риллану.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело