Выбери любимый жанр

Клык и металл (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Снова возникла пауза.

Ник хмуро смотрел в стол.

Он действительно не обратил внимания на этот факт.

Он не осознавал, что машина, возможно, нацелилась именно на вампиров, пока Джордан это не озвучил.

Но теперь, после его слов, это казалось правдивым.

— Не суть, ребят, — Джордан вскинул руки, когда ни один из них не ответил. — Я просто говорю, что тут явно дело пахнет секретными военными операциями. А это значит, в деле замешаны большие бабки. Национальная безопасность. Но опять-таки... убийство ли это?

Продолжая размышлять и хмуриться, Джордан добавил:

— Я имею в виду, наше ли это убийство? — вертикально поставив меню на старомодном столе из жароустойчивой пластмассы, он сгорбил плечи, чтобы прочитать его. — Если это неисправность какой-то умной машины, то это скорее причинение смерти по неосторожности, я прав?

Он глянул на Морли поверх своего меню.

— ...Это значит, что компания наверняка несёт ответственность. Это означает судебные иски или, что более вероятно, досудебное соглашение. Тот факт, что всё это — суперсекретное дерьмо, конечно, усложняет ситуацию, и они наверняка нарушили всевозможные меры предосторожности. Но убийство ли это?

Воцарилось очередное молчание.

В это время Морли и Ник уставились на Джордана.

Ник нахмурился, обдумывая слова Джордана.

Деймон не ошибался.

С другой стороны, его слова и не казались стопроцентно верными.

Ник перевёл взгляд на Морли.

Всматриваясь в эти тёмно-карие глаза, он поймал себя на мысли, что не знает, о чём именно думал Морли, но мог предположить, о чём старик не думал. Морли не считал, что это какая-то ошибка технологии, «причинение смерти по неосторожности», как выразился Джордан, в результате чего какой-то экспериментальный, частично разумный и наверняка нелегальный механизм нечаянно убил нескольких людей.

Ник также знал, о чём думал он... в смысле, сам Ник.

Морли определённо более прав, чем Джордан.

Джордан, похоже, ощутил их сомнения.

Переводя взгляд между ними двоими, он нахмурился.

— Ничего не было украдено. Верно? — спросил он. — То есть, не поймите неправильно... всё случившееся просто ужасно, бл*дь. То, что произошло с Нуньез, и Мингом, и тем патрульным... это было ужасно. Но это не убийство. Верно?

И вновь Ник не ответил.

Он покосился на Морли.

Старик мешал свой кофе ложечкой и смотрел на бледно-коричневую жидкость так, словно больше не слышал их обоих.

— Морли? — настаивал Джордан, явно желая, чтобы хоть один из них с ним согласился. — У тебя есть основания не соглашаться с тем, что я сказал?

Морли поднял глаза.

Он остановил взгляд на Джордане, слегка хмуро поджав губы.

И вновь Ник поймал себя на том, что наблюдает за лицом детектива.

Какого чёрта творилось со стариком?

Когда Морли так и не заговорил, Ник сам нарушил молчание.

— Что насчёт Нуньез? — спросил он. — Мы даже не можем расследовать её ситуацию? Она работала в отделе убийств. Одна из наших. Есть новости о том, получат ли наши техники доступ к её телу?

Взгляд Морли метнулся от Джордана к Нику.

Ник видел, как в его нутре пронёсся проблеск реакции, когда на лице старшего детектива проступило жёсткое, почти злое выражение.

— Нет, — сказал Джеймс Морли после затянувшейся паузы. — Мы не получим доступ к этому, Миднайт. Мы ни к чему не получим доступ, чёрт возьми.

Воцарилась тишина.

В этот раз она ощущалась более тяжёлой.

Это также озадачило Ника намного сильнее.

Он до сих пор не мог оторвать глаз от лица Морли. Ему не нравилось то, что он там видел. Вообще ни капли не нравилось. Честно говоря, это вызывало у него дискомфорт и чуть ли не беспокойство, но в то же время озадачивало.

— Эй, — позвал он, когда молчание затянулось ещё дольше.

Ник положил ладонь на руку Морли, лежавшую на пластиковой столешнице. Он сделал это, не подумав, но сразу же усомнился, стоило ли так поступать.

Обычно Ник не прикасался к людям, если они не трогали его сами.

Во многих случаях он даже тогда не прикасался к ним.

Он прикасался к Джордану, но лишь иногда, и то раз в десять реже, чем Джордан трогал его самого. Чарли, ещё одна их коллега, довольно часто касалась Ника, но Ник её вообще не трогал, и не только из-за своей девушки.

Многим людям не нравились прикосновения вампиров.

Это их пугало.

Ник понимал, чем это вызвано. Он это уважал.

Однако когда Ник прикоснулся к Морли, тот не вздрогнул. Он вообще не пошевелился и даже не поднял глаз от ложки, которая размешивала его кофе.

Ник поколебался, по-прежнему всматриваясь в эти тёмные глаза.

Он осознал, что они в точности такого же цвета, как кофе.

— Вы в порядке, босс? — спросил он наконец. — Выглядите вы не очень.

Взгляд Морли метнулся к Нику.

Он всё ещё выглядел сердитым, но Нику не казалось, что эта злость направлена на него. Вместо этого он видел там беспомощную ярость, смешанную с необходимостью как-то установить контакт, выразить это раздражение другому существу хоть каким-то способом.

— Не думаю, что смогу отпустить эту ситуацию, — сказал Морли.

Ник нахмурился.

Он мельком покосился на Джордана, но его внимание оставалось сосредоточенным на лице старшего детектива. Чуть сильнее сжав руку человека, Ник легонько тряхнул его, и его тон сделался ворчливым.

— Возможно, вам придётся это сделать, — сказал он. — Вы это понимаете. Верно, босс?

Морли лишь покачал головой и крепче сжал челюсти.

Когда Ник взглянул на Джордана в этот раз, молодой детектив выглядел озадаченным, почти встревоженным. Он уставился на Морли, хмуро поджав губы, словно не мог решить, что он видит в старике, или что это означает.

— Нет, — сказал Морли прежде, чем Ник успел заговорить.

Он решительно покачал головой и сжал зубы так сильно, что на щеке вздулся желвак.

Он встретился взглядом с Ником, и та злость в тёмных глазах сделалась холодной.

— Нет, — только и сказал он.

Морли выдержал взгляд Ника, и Ник видел там раздражение, желание, чтобы Ник понял, почувствовал то, что чувствует он, или хотя бы осознал, почему он это чувствует.

Нику хотелось бы дать ему это.

Ему очень, очень сильно хотелось дать это другому мужчине.

Но он искренне не мог это сделать.

Глава 9. Сны наяву

Клык и металл (ЛП) - img_1
 

Ник вышел из здания 17 участка в тот самый момент, когда солнце начало подниматься.

Он целую неделю пропускал служебные биологические и психологические проверки в М.Р.Д. Они явно наказали его за это, прогнав через хренову тучу дополнительных протоколов наблюдения после того, как он, Морли и Джордан утром вошли через запирающиеся двери безопасности.

Это напористое дерьмо в духе «ты принадлежишь нам» раздражало, но едва ли было неожиданным. Ник просто в кои-то веки порадовался, что пропустил эти проверки по исключительно законным причинам. Он даже не пытался ничего скрыть.

Он подозревал, что им это было известно.

Несмотря на то, что ему пришлось изрядно поплясать под их дудку, проверка прошла относительно гладко.

Его основания для пропуска обязательных осмотров все были формальными и происходили из нетипично высокого количества вампирских допросов на этой неделе. «Вампирские допросы» означали кормление на работе (для целей полиции Нью-Йорка) — в последнее время Нику не нравилось это делать, учитывая то, как его девушка обычно реагировала на такие новости.

Когда он кормился в рамках исполнения служебных обязанностей, это обычно означало освобождение от проверки.

Обычно в этом не было ничего страшного.

Ник просто проходил проверку в конце своей следующей смены. Но если на следующей смене происходил допрос... и на смене после неё тоже...

Ну, всё накладывалось друг на друга, образуя плохую неделю.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело