Туманный колокол - Валентеева Ольга - Страница 43
- Предыдущая
- 43/64
- Следующая
Прошел чуть дальше. Дверь с другой стороны держалась на одной петле и готова была вот-вот упасть. За дверь зацепился лоскут зеленоватого шелка. От маминого платья? Кто ждал ее снаружи? Что вообще произошло?
Я не верил, что отец не сумел удержать барьер. Он был одним из сильнейших магов Гарандии и мог бы противостоять самим магистрам. Тогда кто стал его противником?
Пора возвращаться. Я закрыл за собой тайный ход. Кто знает? Может быть, еще пригодится. Умылся, позавтракал как обычный человек. Отвык… До обеда прослонялся по дому. Хотелось пойти к Полли. Кажется, накануне вел себя как болван. Но что я ей скажу, если сам ничего не знаю? А потом вопрос, что делать дальше, решился самым простым образом.
Около полудня в ворота постучали. В голове уже был готов список всех, кого могло принести. И возглавлял его… Правильно, Этьен Дареаль, главный дознаватель магистрата. Именно его невыносимую рожу я и имел честь лицезреть в своей гостиной. Герцог Дареаль ничуть не изменился с нашей последней встречи на суде и в допросной. Безукоризненная черная форма, блестящие до тошноты ботинки, ледяной взгляд. Закон во плоти.
— Чем обязан? — спросил я, не тратя время на приветствия.
— Добрый день, граф Вейран. — Дареаль ответил легким кивком. — Понимаю, вы мне не рады, но этот разговор состоится, хотите вы того или нет. Поэтому я решил, что ни к чему откладывать, и пришел сам, хотя проще было бы вызвать вас к нам, в службу дознания.
По коже пробежал мороз, но я приказал страху заткнуться. После пустоты само понятие страха потеряло суть.
— Сделаем вид, что я вас слушаю. — И сел в кресло.
Дареаль понял, что приглашения садиться не дождется, пожал плечами — мол, плевал я на тебя, Анри, — и сел напротив.
— Я вчера разговаривал с мадемуазель Лерьер… — начал он.
— Только ли вчера?
Я понимал, что хамить не стоит. Что, в конце концов, Дареаль действительно мог вызвать меня в отдел дознания, и не факт, что я бы оттуда вернулся, но ненависть поднималась из глубины души. Такая жгучая и всепоглощающая, что, будь у меня магия, я бы испепелил его на месте.
— И решил, — продолжал Дареаль невозмутимо, — что лучше сам введу вас в курс дела, граф.
— Какого дела?
— Вашего. Утром я был в магистрате. Сказать, что там все гудит, — это ничего не сказать. И единственная причина, по которой вы пока что дома, а не на приеме у магистров, — то, что они понятия не имеют, как с вами поступить.
Что ж, не мне одному мучиться этим вопросом, потому что я тоже не знаю, как поступить. Как сделать так, чтобы нас с Филом оставили в покое и при этом никто не остался безнаказанным.
— Наверное, Полина не успела сообщить вам накануне, что мы с ней пытались найти убийцу магистра Таймуса и ваших родителей неофициальными путями.
— И как, нашли? — зло спросил я.
— Нет. Один из подозреваемых оказался ни при чем, хотя там вскрылись другие любопытные обстоятельства. Второй же… Второй был предыдущим магистром тьмы, а он, как мы знаем, мертв. Скажите, граф Вейран, что вы знаете о Лиане Варне?
Имя показалось знакомым, не более того. Может, где-то когда-то и слышал, но где? От кого?
— Мы незнакомы, — ответил я.
— Конечно нет. Увы, она тоже давно мертва. Но у нее был сын, и у нас есть основания полагать, что он — ваш брат по отцу.
— Что? — Я едва удержался, чтобы не подскочить с кресла. — Вы хоть понимаете, что говорите?
— Целиком и полностью, — подтвердил Дареаль. — Вы не можете помнить эту историю, потому что вам было около года, но в ту пору граф и графиня Вейран думали о расторжении брака. А у вашего отца возникло противостояние с магистром Тейнером, в результате которого то ли из мести противнику, то ли по каким-либо другим причинам граф Вейран начал встречаться с возлюбленной магистра.
— Вы вообще думаете, что произносите, герцог? — выпалил я. — Да, не бывает идеальных отношений, но вы забываетесь! У моего отца не могло быть отношений на стороне, а если вы продолжите говорить о моих родителях в данном ключе, я не посмотрю на ваш титул и спущу вас с лестницы!
— Значит, вы не знаете сына Лианы… — задумчиво произнес Дареаль.
— Здравствуйте, ваша светлость, — раздалось из-за спины.
Я обернулся. В дверях замер Филипп. Все еще бледный после своих сновидений, но он, в отличие от меня, сохранял спокойствие.
— Здравствуйте, Филипп Вейран, я полагаю?
— Он самый, — кивнул Фил. — Мне Полли вчера в общих чертах рассказала о ваших поисках, и я хотел поблагодарить вас за помощь.
Что? Мне послышалось? За что благодарить эту мразь?
— Светлейший герцог утверждает, что наш отец изменял супруге направо и налево, — сказал я.
— Я такого не говорил, — спокойно заметил Дареаль.
— А как тогда расценивать ваши нелепые предположения?
— Какие именно? — снова вмешался Филипп.
— Мне удалось узнать, что двадцать два года назад или чуть больше у вашего отца были отношения с возлюбленной тогдашнего темного магистра, а девять месяцев спустя она родила ребенка, который мог быть сыном как вашего отца, так и самого магистра. Если бы это было так, то многое бы объясняло, Филипп. Например, след вашей родовой магии на месте покушения на магистра Эйлеана.
— Какой еще след? — не выдержал я.
— Магический, — без тени эмоций ответил Дареаль. — Вас ведь там не было, Анри?
— Что за глупый вопрос?
— Вот именно глупый, учитывая, что вы были в пустоте. Филиппа тоже там быть не могло, да и след скорее светломагический, что снимает с него подозрения. Значит, мы можем предположить, что либо граф Виктор восстал из мертвых, что сомнительно, либо я прав и есть еще один Вейран. По крови, а не по титулу.
Я смотрел на герцога и думал о том, что рано или поздно приду и по его душу. Мне никогда не забыть те несколько дней, которые я провел в пыточной наедине с ним и с палачом. Не забыть — и не простить.
— Если он есть, — Филипп продолжал спокойно разговаривать с герцогом, а я не понимал, как ему это удается, — тогда почему ни я, ни Анри никогда о нем не слышали? У нас… у меня была другая версия.
— Хотелось бы ее услышать. — Дареаль сосредоточенно взглянул на брата. — Может, мы изначально двигались не в том направлении?
Филипп явно раздумывал, говорить или нет. У него не было причин доверять герцогу Дареалю, и в то же время его ум занимала какая-то мысль. Уж я-то знал брата.
— Я подумал, а вдруг кто-то хочет восстановить монархию? — предположил он. — Если у этого человека тоже есть капля королевской крови, его сила может быть похожа на нашу. И он может использовать как светлую, так и темную магию.
— Как вы, месье Филипп?
Фил отвел взгляд. Герцог и так понимал слишком много. Но я ему не верил. Кому угодно, только не этому угрю, который задурил голову Полли и теперь пытается привлечь на свою сторону Филиппа.
— По-моему, вам пора, герцог Дареаль, — поднялся я на ноги, нарушая все правила приличия. — Если это все ваши вопросы…
— Почему же? У меня есть еще один. — Дареаль и не подумал последовать за мной. — Полина очень беспокоится, что вы не так поймете причину, по которой она оказалась под моей крышей. Поэтому я хотел сказать вам, граф Вейран, что не в чем обвинять вашу возлюбленную. Между нами никогда не было никаких отношений, но в той ситуации, в которой оказалась Полина после вашего ареста, у нее не было выбора. Вам ли не знать баронессу Кристину Лерьер?
Я молчал, только стискивал кулаки. Уж с ним обсуждать Полли точно не собираюсь! Хотелось одного — чтобы герцог Дареаль превратился в пыль. Но не сейчас. Сейчас я слишком слаб. Нужно подумать, взвесить все «за» и «против», прежде чем что-то предпринять. И сделать так, чтобы мои поступки не ударили по Полли или Филиппу.
— А теперь разрешите откланяться. — Дареаль все-таки решил избавить меня от своего присутствия. — Уверен, это не последняя наша встреча, граф Вейран, и призываю вас проявить благоразумие. Мы с вами достаточно… пообщались, чтобы я понял некоторые особенности вашего характера. Так вот, если соберетесь мстить, убедитесь, что мстите тому, кто действительно виновен в ваших бедах, а не тому, к кому у вас есть претензии. До встречи.
- Предыдущая
- 43/64
- Следующая