Выбери любимый жанр

Зеркало ее сновидений - Дональдсон Стивен Ридер - Страница 128


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

128

— Миледи, вы обладаете даром прекрасно вникать в самые запутанные проблемы. — И затем добавил: — Нам, наверное, везет. А такое если перестанет случаться, мы, скорее всего, погрузимся в черную меланхолию.

— Говори за себя, — ответила она. — Для меня меланхолия — обычное состояние. — Она изобразила задумчивость. — Во всяком случае, мне так кажется.

Он рассмеялся:

— У тебя душа ребенка. Наверное, именно потому ты мне так нравишься. — С радостью во взгляде наблюдая за оттепелью, он вздохнул. — Но все это действительно ужасно.

Через некоторое время раздался стук в дверь.

— Простите, что запоздала, миледи, — сказала Саддит, войдя в комнату с большим подносом в руках. — Стражники сказали, что у вас Джерадин — уже… — она подмигнула ему, — и поэтому я вернулась захватить побольше еды.

Ощущая из-за оттепели головокружение и томление в душе, Териза глупо спросила:

— Как там сегодня Мастер Эремис?

Саддит опустила взгляд на свои выпирающие груди.

— Он очень занят. Но с ним все в порядке. — Когда она подняла голову, ее лицо выражало иронию; но уголок ее рта чуть дрогнул: — Во всяком случае, так говорят.

Териза заметила, что служанка чувствует себя не столь уверенно, как старается показать.

Джерадин смотрел на них с любопытством, но не вступил в их диалог. Он, видимо, решил не углубляться в подробности, не выяснять, какие отношения у них с Мастером.

Когда служанка ушла, Териза попыталась восстановить хорошее настроение, поплотнее позавтракав. Но душа ее жаждала действий. Ей хотелось сделать хоть что-нибудь, как можно скорее сбежать из этой комнаты — и вообще от себя, — если бы это было возможно. Она неожиданно сказала:

— Давай покинем замок. Сегодня же. Прямо сейчас.

Он уставился на нее, перестав жевать.

— Покинем?.. Ты же знаешь, я не могу…

— Я имела в виду не это. Я имела в виду — прогуляемся. За пределами замка. — Чтобы придать своим словам какой-то смысл, она поспешно продолжила: — Возможно, мы могли бы нанять лошадей. Я не умею ездить верхом — но ты мог бы научить меня. Я просто хочу убраться отсюда на какое-то время.

Джерадин на мгновение задумался, пытаясь понять ее.

— Я сделаю все, что ты хочешь. А что такое "нанять"?

Почему-то ей показалось, что было бы крайне забавно заорать на него. Или вовсе не забавно? Может, это просто сняло бы напряженность?

К счастью, кто-то выбрал как раз этот момент, чтобы постучать в дверь.

Подавив все свои эмоции, Териза спокойно тоном сказала:

— Войдите.

Получив разрешение, стражник торжественно приоткрыл двери и официально объявил:

— Леди Элега. — Затем отступил в сторону и согнулся в поклоне, приглашая старшую дочь короля войти.

Она была одета словно для прогулки на свежем воздухе — в теплую меховую накидку с большим воротником и высокие кожаные сапоги, украшенные узором.

Джерадин вскочил на ноги. Териза невольно сделала то же самое.

Элега внимательно посмотрела на обоих.

— Простите, — сказала она с насмешливой улыбкой. — Я не собиралась пугать вас.

— Страшные тайны, — с готовностью отреагировал Джерадин. — Вы ведь знаете меня, миледи. — Его улыбка была не более невинной, чем ее. — Я ведь вечно устраиваю заговоры.

Леди смерила его взглядом. Затем повернулась к Теризе:

— Какие бы заговоры он ни устраивал, Териза, — сказала она, — я надеюсь, что вы не позволите себе оказаться втянутой в них. Не сомневаюсь, что заговоры у него получаются столь же удачно, как и все остальное. — Она улыбнулась, подчеркивая: — Он — неисправим.

В ответ Джерадин согласно кивнул:

— Вы исключительно благородны в своем отношении ко мне, миледи.

Вместо того, чтобы закричать "Немедленно прекратите!", Териза спросила Элегу:

— Вы не составите нам компанию для завтрака?

— Благодарю вас, нет. — Королевская дочь непринужденно поддержала изменение темы. Она вела себя так, словно была готова реагировать на что угодно. — Я уже позавтракала. Вот чего бы я хотела — если это развлечет вас, — это взять вас с собой на прогулку по магазинам.

Прогулку по магазинам? — Териза уставилась на нее, пораженная как знакомым сочетанием слов, так и тем странным фактом, что слышит его от Элеги.

— Боюсь, конечно, это будет не слишком приятное развлечение. Такая грязь, — пояснила леди. — Но эта оттепель — какое-то чудо. Если она продлится день или два, то дороги вокруг Орисона настолько очистятся, что торговцы смогут пополнить свои запасы. В конце зимы склады совсем опустели, и к торговцам не стоило и заглядывать. Но сейчас со дня на день должны привезти новые товары.

Териза, мне хотелось бы, чтобы вы приобрели себе новые платья и договорились с портными об изготовлении таких, — она проявила почти незаметную неуверенность, — какие вы считаете удобными и подходящими вам.

— Платья?

— Ну, любую одежду. Конечно же, — сказала Элега уверенно, — я не откажу вам в совете, что лучше соответствует нашей погоде и нашим обычаям. Но мне хотелось бы, чтобы вы доставили себе это удовольствие.

— Но, — первая мысль, которая пришла Теризе в голову, — у меня нет денег.

Леди удивленно приподняла изящную бровь.

— Вы подруга дочери короля. Зачем вам деньги?

Териза не смогла подобрать слов, чтобы выразить свое недоумение. К счастью, Джерадин догадался, что именно ей непонятно, и пришел на помощь.

— Леди Элега права, — сказал он более утвердительным тоном, чем требовалось в подобной ситуации. — Если вы находитесь вместе с ней, любой торговец или лавочник в Морданте даст вам все, чего вы ни пожелаете. Это одна из привилегий правящей семьи.

Это не совсем честно. — Его тон напоминал о том, что большинство его друзей принадлежало к простому люду Орисона, а не к лордам и леди. — Но так как король Джойс управляет страной, принося в страну больше богатства, чем отбирает, королевские привилегии никому не причиняют вреда, — казалось, он торопился склонить ее принять предложение Элеги.

Териза попыталась привести в порядок свои смятенные мысли. В самом деле, ей уже давно следовало привыкнуть к неожиданностям. Они стали самым обыденным явлением в ее жизни. Подумав об этом, она обнаружила, что испытывает легкий душевный подъем.

— Спасибо, — сказала она леди. — Ваше предложение кажется привлекательным. Я как раз перед этим говорила Джерадину, что хотела бы выбраться из этой комнаты. Я уже была готова кричать от нетерпения.

Элега улыбнулась:

— Я понимаю, что вы имеете в виду. В такую пору я чувствую себя так же. Когда вы будете готовы?

Териза посмотрела на Джерадина; но на его лице была маска абсолютной безучастности.

— Может, прямо сейчас?

— Это меня вполне устроит, — Элега казалась довольной. — Но прежде я дам вам совет, — продолжала она. — Вам следует переодеться перед тем, как мы пойдем. Портные, которые обслуживают леди Орисона, имеют дело с очень разным платьем. Но боюсь, что они плохо разбираются в… — она попробовала подыскать слово поизящнее, — в фасонах вашего мира. Если вы переоденетесь в платье, а ваши вещи захватите с собой, то сможете оставить их портному, чтобы он использовал их как образец. Иначе у него может получиться что-нибудь совсем другое.

И хотя Териза не была вполне уверена, что действительно предпочитает рубашки и штаны платьям, совет Элеги показался ей логичным, и она не стала пренебрегать им.

— Подождите меня минутку. — Из гардероба в спальне она достала серое платье и направилась в ванную, чтобы переодеться.

— Одевайтесь потеплее, — крикнула ей Элега. — И учтите, там грязно.

Надев платье, Териза отыскала полушубок и сапожки, которые Джерадин принес ей для экскурсий по крепостным стенам Орисона. Через несколько минут она была готова к выходу. Свои старые вещи она спрятала под полушубок. Сердце ее билось, словно у школьницы.

— Вы составите нам компанию, Джерадин? — спросила Элега. — Сомневаюсь, что выбор материи и подбор фасонов будет вам интересен, но двум леди было бы неразумно отправляться на прогулку по магазинам без сопровождения. — И она пояснила Теризе: — Несмотря на все старания Смотрителя Леббика, базар привлекает великое множество нежелательных людей — карманников, попрошаек, жуликов и просто невеж. Стражники поддерживают порядок, но они не в состоянии предотвратить все мелкие преступления. — И затем снова обратилась к Джерадину: — Если вам нужен повод избавиться на сегодня от повседневных обязанностей, то я буду счастлива подтвердить, что приказала вам сопровождать нас.

128
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело