Зеркало ее сновидений - Дональдсон Стивен Ридер - Страница 129
- Предыдущая
- 129/181
- Следующая
— Вы, как всегда, чрезмерно добры, миледи. — Несмотря на ее колкий тон, он улыбался. — К тому же, просьба королевской дочери равносильна приказу. Конечно, я отправляюсь с вами.
Элега улыбнулась ему, словно непослушному ребенку:
— В таком случае, вам тоже не помешает что-нибудь на себя накинуть.
Он заколебался; похоже, у него возникло подозрение, будто леди что-то задумала. Но он подавил свои сомнения.
— Неплохая идея. Через какие двери вы будете выходить во двор? Я вас догоню.
Услышав ответ, он кивнул Теризе и покинул комнаты.
Элега жизнерадостно сказала:
— Ну что, пойдем?
Покидая вслед за дочерью короля свои комнаты, Териза не была уверена, правильно ли поступает.
Болтая о разных пустяках, Элега повела ее по Орисону к северо-западной оконечности замка. По пути им попались Рибальд и Аргус; стражники слонялись по коридору, словно были сейчас не на службе и не могли найти лучшего занятия.
Настроение Теризы начало меняться. То, что поначалу казалось весенней лихорадкой, превратилось в еще одну комбинацию в интригах и заговорах Морданта.
Она не возражала против этого. Сейчас ей хотелось сбежать от депрессии.
Они с Элегой подошли к двери, которая выходила во двор замка. Солидные оковы и тяжелые железные засовы на ней предназначались для того, чтобы надежно закрывать доступ в замок; но сейчас дверь была распахнута, и снаружи стояли стражники, наблюдая за толпой, которая, вытекая из Орисона, кружилась и бурлила вокруг магазинчиков и палаток.
В поле их зрения появился Джерадин, одетый в полушубок; он бежал.
На секунду на его лице проступило облегчение, которое он не сумел скрыть. Его подозрения оказались напрасными. Затем он приветствовал обеих женщин улыбкой.
Териза глубоко вдохнула весенний воздух и последовала за своими спутниками сквозь капель с крыши в грязь.
И снова ее поразили размеры внутреннего двора замка. Скрытая тенью, которую сама же и отбрасывала, восточная часть замка казалась темной на фоне чистого голубого неба; но вся западная часть Орисона купалась в солнечных лучах и сверкала коричневыми и серыми тонами слагавшего ее камня, так что воздух прогревался здесь еще больше. При таком освещении мрачные стены замка казались не устрашающими, а способными защитить; поднимаясь со всех сторон, они обещали безопасность. В окнах, сверкающих на солнце, играли блики света; с палок, веревок и шестов свисало разноцветное стиранное белье, оно придавало стенам дополнительный колорит; высоко на башнях трепыхались на ветру штандарты, кажущиеся отсюда маленькими.
Грязь оказалась не такой ужасной, как можно было ожидать. В этом конце двора, вдалеке от места, где стражники занимались выездкой, земля была засыпана гравием. Это не решало проблему, но делало грязь менее засасывающей и липкой. Подол платья Теризы мгновенно промок и испачкался; но ходить это ей не мешало.
Без сомнения все, каждый по-своему был поражен недугом весенней лихорадки. Люди во дворе замка широко распахивали деревянные двери магазинчиков, украшали свои палатки лентами, пригоняли телеги, груженные свежими припасами, которые никто не решался привезти сюда вчера, в холод. Люди надевали самые красивые наряды и вели себя словно на празднике. Териза уловила мелодию дудок и лютней с аккомпанементом бубна. Где-то, вероятно, танцевали. Запах дыма, который легкий ветерок приносил с тонких жестяных труб на крышах деревянных построек, из дымовых отверстий на верхушках палаток и от открытого огня, разведенного в нескольких местах между строениями, заглушали ароматы еды и специй.
Териза внезапно и без причины почувствовала себя восхитительно и рассмеялась.
У Джерадина было такое же настроение. Улыбалась и Элега, хотя по блеску ее глаз было видно, что ее радость более сложная по характеру. Териза улыбалась им обоим и старалась идти помедленнее.
— Ага! — Проходя через толпу мимо магазинов, Джерадин не стеснялся пользоваться привилегированным положением друга королевской дочери. Он заглянул через край телеги и дотянулся до длинных шампуров с обугленными кусочками мяса. — Это моя самая любимая еда. — Продавец кивал без остановки, будто прыгающая на волнах пробка, пока Джерадин с торжественным видом возвращался к Элеге и Теризе. — Это называется "сокровище Домне". Мясо — обычная баранина, но оно приправлено соусом, который не оставит ваше сердце равнодушным.
И он протянул по шампуру каждой из своих спутниц.
— Ешьте. И сожалейте, что вы не родились в провинции Домне.
— Мне кажется, — беззлобно пробормотала Элега, — что мы печалились бы гораздо больше, если бы родились в провинции Домне.
Едва Териза надкусила жесткое мясо, по ее щекам потек сок. Мясо было приправлено на ее вкус весьма необычно. Испортившийся кориандр? Неправильно хранившийся тмин? Ради Джерадина она доела кусок, который уже был у нее во рту, и стала подумывать, как бы ей незаметно избавиться от всего остального. К счастью, пригодник был настолько увлечен смакованием своей порции, что оказался совершенно глух и слеп. Элега быстро сунула шампур первому попавшемуся прохожему. После секундного колебания Териза проделала то же самое. Затем смущенно вытерла щеки.
Элега вела их дальше. Толпа вокруг была слишком шумной, что не способствовало спокойной беседе. Люди весело смеялись, кричали, подбадривая или оскорбляя друг друга, приветствовали друзей и зазывали покупателей. Но Теризе и не хотелось ни о чем говорить; она во все глаза смотрела на происходящее вокруг и впитывала впечатления. Здешний шум был совсем не похож на механический гул улиц города, в котором она родилась и жила. Эти люди не думали о том, как нажить состояния, и не боялись потерять работу, их не заботило, как отбиться от грабителей или чем заплатить за квартиру. И они не думали о войне с Кадуолом или Алендом, об этике воплотимого или о странном поведении их короля. Их мысли были заняты более важными вещами.
Джерадин, глуповато улыбаясь, догнал их. С Элегой пробраться через толпу было намного легче.
Вокруг все было выстроено и установлено бессистемно, без заботы о престиже или легкости подхода — и почти без заботы о санитарии. Видимо, авторитет Смотрителя Леббика не слишком пугал эту маленькую деревеньку, которая выросла здесь ради удовлетворения нужд Орисона. Хрупкие деревянные строения казались чересчур высокими для своих фундаментов и слишком тесно жались друг к другу, возможно, чтобы предохранить их от падения, что часто делало затруднительными для покупателей даже просто поиски входа. Палатки зачастую стояли так близко одна к другой, что невозможно было пройти мимо иначе как проныривая под или перелезая через крепежные веревки. Костры для приготовления пищи пылали в опасной близости от сухих планок и тентов. Теризу так часто сжимало толпой, что она порадовалась отсутствию у себя денег.
В одном месте они прошли рядом с шарлатаном, торгующим снадобьями из ярко раскрашенного вагончика. Его рубашка была намного меньше, чем нужно; штаны — намного больше, и все это представляло собой лохмотья, и то ли по необходимости, то ли для красоты он увешался с ног до головы лентами всех цветов, так что дыры казались необходимой частью его костюма. Усы у него были такие же свалявшиеся, как и волосы, которые он для пущего эффекта посыпал пеплом. Пепел покрывал местами и его кожу; глаза дико вращались.
Его снадобья лежали в небольших изогнутых стеклянных бутылочках, больших причудливых глиняных горшках и в плетеных корзинах, прикрытых соломой. Он рекламировал их, выкрикивая названия высоким голосом, напоминающим вопли сумасшедшего. Если бы на шее у него просто висела красная табличка с надписью шарлатан, это было бы значительно менее убедительно, чем то, что он делал сейчас. Очень многие люди проявляли интерес к его товарам; но подлинных покупателей видно не было.
— Откуда берутся подобные существа? — спросила Териза Элегу. — Не верю, что ему удается продавать достаточно своих снадобий, чтобы прокормиться.
- Предыдущая
- 129/181
- Следующая