Выбери любимый жанр

Якудза из другого мира. Трилогия (СИ) - Калинин Алексей - Страница 142


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

142

Она глубоко вздохнула, задержала воздух и выдохнула:

– Я точно знаю, что это они. Уж их‑то я запомнила хорошо. Они выскочили из подъехавшего фургона и почти в упор расстреляли «Мерседес» из автоматов. После этого запрыгнули обратно в фургон и уехали.

Вот так вот… Они даже не смотрели – кто находится в машине. Похоже, что эти ребята были хорошо осведомлены о моих передвижениях, вот только…

Вот только они не знал, что я буду в другом месте. Похоже, что стреляли именно по мне. Вряд ли кто будет палить по Казено‑тсубаса‑кай просто из желания найти личного врага. А уж фармацевту господину Ицуми это и подавно не нужно.

Значит, стреляли именно по мне. И меня они снова выследили, как это сделал Кеничи? Но как? Снова жучки‑паучки, которые рассказывают о моих передвижениях? Вряд ли. На этот раз жучка на мне не было, иначе они узнали об отсутствии меня в машине. Так как? Почему? Неужели кто‑то из «Крыльев ветра» слил информацию о готовящемся нападении на ресторан и о моем участии?

– Всё‑всё‑всё, успокоилась? Вот и хорошо, – сказал я, когда она кивнула. – Расскажи, сколько их было.

– Один за рулем и пятеро в машине. Всего шесть человек, – ответила Шакко.

– Всего шестеро… А самого господина Ицуми с ними не было?

– Нет, я не видела его в фургоне. Правда, там были затемненные окна, может быть он остался внутри…

– Понятно. Ладно, успокаивайся, а мне нужно позвонить, – я кивнул Шакко и отошел на несколько шагов.

Когда я вытащил телефон и набрал номер Мизуки, то на несколько секунд замер. Что я ей скажу? Как оправдаю смерть людей в машине? Ладно, расскажу всё, как есть.

– Мизуки, я к тебе с плохой новостью, – начал я разговор, когда услышал в трубке её голос.

– Малыш, ты заебал! – повысила она голос. – Когда же я наконец услышу от тебя хорошие новости?

– Ребята, которых ты послала… В общем, они мертвы.

Мизуки замолчала. Пауза затянулась, и я произнес:

– Когда я вернулся после стычки с Хино‑хеби, то обнаружил расстрелянный «мерин». Знакомая сказала, что видела ребят Ицуми, которые палили из автоматов. Самого Ицуми не видела, но он мог сидеть в фургоне, который после этого скрылся.

– Блядь! – воскликнула Мизуки. – Только этого не хватало! Что же за хуйня творится, малыш?

– Не знаю, Мизуки‑сан. Вернее, догадываюсь, но вот правдивы мои догадки или нет… Об этом не могу сказать.

– Что у тебя с офисом Хино‑хеби? Всё прошло нормально?

– Нет, там тоже не всё так гладко. Люди, которых послал господин Абэ, оказались то ли наемниками, то ли безбашенными. В общем, чтобы выжить, пришлось положить их рядом с якудза из Хино‑хеби…

Я не стал упоминать девушку, которую отпустил. Вряд ли Мизуки похвалит за это. Рассказал в общих чертах то, что произошло. Как Ичи Ямато переобулся на ходу и выступил уже против меня. Как принял смерть от Земляного Меча.

– Малыш, это очень плохо, – вздохнула Мизуки. – Похоже, что господин Абэ всё‑таки не смог до конца тебе поверить.

– Но он же остановил свою жену, когда та собралась меня убить.

– Не он остановил, а сэнсэй Норобу, – поправила меня Мизуки. – А господин Абэ не хотел терять лицо, поэтому позволил сэнсэю это сделать. Ичи Ямато считается одним из грязных наемников, берущихся за любое дело. Похоже, что в их планы вовсе не входило тебя отпускать. Лег бы ты рядом с бойцами Хино‑хеби, чтобы они подумали на нашу семью… Вот же старый лис, захотел и на хуй сесть и суши съесть…

– Но я же хотел отомстить за его сына.

– Фактически ты являешься виной гибели Кеничи, так что он рассчитал всё правильно. Нетрудно будет найти к какому клану принадлежит белобрысый толстенький хинин. Не рассчитал старый омуль только того, что ты сможешь ускользнуть из лап Ичи. А тут ещё как раз атака жополизов Ицуми на наших ребят, чтобы несколько смертей клана «Крылья ветра» показала нашу несостоятельность и слабость… Да‑а‑а, многоходовочка… И, что самое интересное, концы к господину Абэ не потянулись бы – он же просто пообещал дать людей… В последнюю секундну передумал, а ты вроде бы как пошел в бой один, как истинный камикадзе. И, как истинный камикадзе, сложил бы голову в неравном поединке. Понятно, что свидетелей бы не осталось. А сейчас… Сейчас господину Абэ придется ой как несладко, когда он будет оправдываться за своё поведение. Ладно, малыш, возвращайся быстрее к сэнсэю и… Постой, ты упоминал какую‑то знакомую?

– Да, – я оглянулся на сидящую Шакко, которая допивала второй стакан. – Она как раз работала в «Красном карпе» и вышла на улицу за сигаретами, когда подъехал фургон с автоматчиками Ицуми.

– И что это за знакомая?

– Да познакомился с ней во время нападения Ицуми в публичном доме госпожи Окада. Она там помогала на кухне.

– Вот ведь… Везде у тебя одни бабы, малыш… Ладно, беги домой и постарайся по пути не поймать пулю своей толстой жопкой.

– Да уж постараюсь. Мизуки, что же теперь будет?

– А что будет? Будет ещё один враг, которому ты не нравишься. Думаю, что после того, как полиция разведает всю ситуацию в офисе Хино‑хеби, они сумеют связать Ичи Ямато с господином Абэ. А если не свяжут, то тогда у тебя появился новый кровник. Умеешь же ты заводить друзей, малыш.

После этих слов Мизуки отключила телефон. Я посмотрел на него ещё пару секунд, а потом вздохнул. Да уж, с друзьями мне иногда не фартит.

Когда я вернулся к Шакко, то увидел, что она почти допила второй стакан. На этот раз слезы уже не текли рекой, а дыхание стало ровным.

– Всё? Пришла в себя?

– Да, Изаму‑кун, спасибо за воду и за поддержку. Я рядом с тобой чувствую себя увереннее.

– Вернешься на работу? Тебе же работа важнее жизни.

– Думаю, что да. И не смейся, молодой, красивой девушке трудно найти работу, если она не связана с сексуальными услугами. Сейчас приведу себя в порядок и пойду на поклон к боссу. Надеюсь, что господин Шато поверит тому, что я всё это время давала показания полиции. А ты куда? – взглянула она своими чудесными глазами, в которых снова промелькнул радужный всполох.

– А я домой. Мне посоветовали беречь толстую попку, – хмыкнул я в ответ.

– И ничего она у тебя не толстая, – сказала Шакко, стрельнув глазами на мою пятую точку.

– Думаешь, нормальная? Аппетитная? Куснула бы такую? – не смог удержаться я от флирта.

– Я кусну потом, если захочешь, – без тени усмешки произнесла Шакко и тут же расплылась в улыбке. – Ладно, Изаму‑кун, мне действительно пора, а то босс рассердится.

– Давай тогда как‑нибудь созвонимся?

– Зачем? – нахмурилась девушка.

– Ну… – её невинный вопрос поставил меня в тупик.

Не мог же я сказать, что повстречаемся‑повлюбляемся, переспим и разбежимся. На это моей честности не хватило. И всё‑таки я смог переступить через себя и произнес:

– Встретимся, выпьем по коктейлю, споём в караоке… А там, куда кривая вывезет.

– Ладно, – кивнула Шакко. – Тогда как‑нибудь созвонимся.

Она поднялась из‑за стола, чуть нагнулась и поцеловала меня в щеку. Вот честное слово не вру – я от этого простого чмока так возбудился, что едва не поднял стол снизу. Причем без помощи рук и ног.

– Пока‑пока! – пропела Шакко и умчалась прочь, влекомая легким ветерком.

Мне же ещё минут пять пришлось сидеть за столиком, чтобы успокоить себя и привести мысли в порядок. Не так уж легко оказалось справиться с разбушевавшимися гормонами. И ведь выплеск сделать некуда – госпожа Икэда ещё в больнице, а Кимико меня на пушечный выстрел к своим прелестям не подпустит.

Черт побери!

Недавно умерло десять человек, а мои мысли витают между женских ножек! Не, я, конечно, бесчувственная тварь, но не настолько же! Надо хотя бы немножко выказать уважения умершим. Нет, о женских ножках думать интереснее.

Я всё‑таки смог с собой справиться и даже отправился домой, не показывая свою возбужденность окружающим. Через пять улиц я заметил в отражении рекламного щита, что за моей спиной по асфальту неторопливо едет черный фургон. И вроде бы не было в нем ничего примечательного, кроме того, что хотя фургон на вид был уже не новый, но у него не было номеров.

142
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело