Выбери любимый жанр

Мастер Слуг. Книга 3 (СИ) - Айтбаев Тимур Аскарович - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

— Кусь. Хрум-хрум-хрум… Кусь. Хрум-хрум-хрум… Кусь. Хрум-хрум-хрум… Ай! Кири?

— Глупый лис, — вздохнула девочка и кивнула на наших гостей. — Не гипнотизируй людей.

— А? — я непонимающе посмотрел на послов… которые в данный момент судорожно садились на свои места и вытирали слюни. — Ой.

Кажется, я только что чуть не стал жертвой затискивания.

— Неудобно получилось, — отведя взгляд, пробормотала блондинка.

— Как вы… сдерживаетесь? — пытаясь выровнять дыхание, уточнила Дезрет у Роки.

— Сначала было тяжело, — пожала та плечами, понимающе улыбаясь. — Потом… все равно тяжело, но немного привыкаешь. Плюс, членам семьи можно не сдерживаться и тискать его когда захочется.

И красноречивым кивком указала на все еще пребывающую в нирване Киёхиме.

— Членам семьи, да? — задумчивость во взгляде блондинки мне совершенно не понравилась. — Хммм…

— Что я тебе говорила насчет ломания мозгов? — закатила глаза Кирино.

— По поводу экскурсии, — спешно поменял я тему. — Провести её можно, но в лес за задним двором я вас не пущу, там… эм… сейчас идут некоторые изменения и это не совсем безопасно для посторонних. В остальном не вижу причин отказывать — все равно для постояльцев гостиницы эти места будут открыты. По вопросам — задавайте, отвечу на что смогу.

— Правда ли, что ты обладаешь духовным интерфейсом? — тут же уточнила Орто.

— Правда, — хмыкнул я, покосившись на Дезрет. Должно быть Центр придержал эту информацию и все осталось на уровне слухов.

— А в каких… отношениях ты находишься с… — блондинка красноречиво глянула на сосредоточенно читающую документы Хикари. — С проживающими в поместье представителями разных семей? И как к этому относятся их родственники?

Дернув ушками, мило улыбнулся.

— Моё.

— Эмм… простите? — явно не такого ответа она ожидала.

— Прошу прощения, — Кирино спешно зажала мне рот ручкой. — Его опять переклинило. Подождите секунду.

Я фыркнул, покосился на невесту, открыл рот под её ладошкой и… хорошенько ту обслюнявил.

— Фуууу… — Кири тут же отдернула руку.

— Сссслюнки Масссстерррра… — тут же сделала стойку Киё, начав распространять вокруг очень… странную ауру. — Хи-хи-хи…

— Хиро, успокоин! — скомандовала Кирино.

— Дя!

Резко подавшись навстречу уже готовой кинуться сестренке, целую ту в щеку… а, нет, промазал. Получился поцелуй в губы.

«Ребут систем», — примерно это читалось в глазах замершей Киёхиме.

— Глупый лис, — вздохнула Кири. — Успокоин, а не транквилизатор!

— Зато минут десять она точно будет спокойной, — хмыкнул я, вновь поворачиваясь к послам. — Касательно вопроса… Кирино Мей уже фактически является Арисава. Мы ждем только четырнадцатилетия, чтобы зафиксировать «традиционный брак». Соответственно Ичиро и Йоко Мей вместе с воспитанниками являются союзниками клана в родственном статусе и проживают на территории поместья. Хоуп и Хикари Ёро подали официальное прошение о помолвке, которое было одобрено главой клана Арисава и в данный момент проживают на территории поместья в статусе невест.

Откуда-то сверху раздался победный клич самки кайдзю, в котором угадывался голос Хоуп, а сидящая на диванчике Хикари сравнялась цветом лица с собственными волосами, но от комментариев воздержалась, предпочтя уткнуться в документы.

— Синтия Грейв моей невестой… — я сделал невольную паузу, отмечая как побледнели лица послов, которые уже явно начали что-то там придумывать. А со стороны самой Синтии послышался едва уловимый ехидный смешок. — Моей невестой не является. В данный момент она исполняет обязанности главной горничной поместья по официально заверенному Геей трудовому договору с невозможностью его расторжения в течение десяти лет.

— Ох, а какие там жестокие условия, — печально покачала головой архилич и ходячее ультимативное оружие. — Я буквально живу на работе, чтобы иметь возможность выполнять все обязанности. Даже свои обязанности старейшнины Грейв пришлось отложить. Совсем этот пушистый тиран отдыха не дает… А все ради любимой доченьки. Эх, на что только не пойдешь ради счастья родной кровиночки.

— Мааам, — закатила глаза «кровиночка», покрывшись легким румянцем.

— И да, — я улыбнулся на грани оскала. — Рокквел Грейв с недавнего времени по моему запросу и одобрению Совета Старейшин (угу, когда там осталась одна Синтия) также является моей невестой. Нэнси, — быстрый взгляд на зеленовласую девочку, сидевшую все это время тихо как мышка. — Если без приукрашиваний, то Рюо фактически от неё отказались и отправили ко мне в качестве «заложника» после разрешения инцидента с Дао и Шёлк, — кивок в сторону лисичек. — Так что, после небольшого совещания, Арисава приняли её в качестве моей невесты с полного одобрения главы Рюо. И обратно мы её отдадим только с боем.

— Прямо уж так? — выгнула бровь Дезрет, но вздрогнула, встретившись со мной взглядом.

— А если она сама захочет уйти? — поинтересовалась Орто.

В ответ я распушил хвосты и уже откровенно оскалился, демонстрируя совсем не детский набор клыков.

— Кицунэ очень жадные, — промурлыкал-прорычал я и, проведя языком по сложенным на нёбе ядовитым клыкам, добавил. — А кумо так вообще добычу из своих сетей не выпускают.

— Это… интересная информация, — улыбка Орто стала слишком уж натянутой. Ну да, у пауков-оборотней весьма… своеобразная репутация. Как и у «Безумного Лисенка». — Можно немного кофе? Благодарю.

Какое-то время помолчали. Послы раздумывали о чем-то и точили вкусняшки. Роки и Нэнси наблюдали и анализировали их поведение — в диалог они предпочитали не вступать одна по причине излишней резкости характера, а другая — наоборот, из-за стеснительности. Хикари продолжала изучать документы, периодически нервно дергая щекой и косясь на меня — то ли хотела что-то высказать по ситуации, то ли что-то в тех документах было нестандартное. Киё все еще пребывала в нирване, хотя взгляд стал более осмысленным, что говорило о «наличии связи с внешним миром». Ну а Кирино… гладила меня и кормила печеньками. Просто чтобы успокоить свои и мои нервы после очередного приступа «лисьей жадности». Мда.

— Скажи, Хиро… — наконец нарушила тишину Орто. — Арисава ведь предоставляют номера в этой… гостинице? — и такой намекающий «зырк» в сторону Нэнси.

— Официально мы только заканчиваем оформлять документы, но несколько исключений уже делалось, — ответил я.

— Тогда как насчет того, чтобы предоставить семье Инсендио… хм… два номера? И контракт на охрану постояльцев.

— Принципиально ничего против не имею, — я кивнул, задумчиво взмахнув зажатой между пальцев надкушенной печенькой. — Но конкретные условия аренды будете обсуждать уже не со мной, а с нашим… кхм… финансовым отделом в лице Блейс Темперы и Йоко Мей. Но это что касается проживания. Отдельной охраной на собственной территории мы не занимаемся. Просто потому, что это и так входит в стоимость. Как глава Арисава я гарантирую, что постояльцы будут под круглосуточным наблюдением и мы сделаем все возможное, чтобы они находились в полной безопасности.

— Круглосуточным? — Орто удивленно подняла бровь. — Даже в душе?

— Может быть вы не в курсе, но моя сестренка — Зашики-Вараши, — я кивнул на Киёхиме. — Она по определению знает обо всем, происходящем в поместье.

— Эм… да, прошу прощения, запамятовала, — несколько растерянно ответила она. — Что-то такое было в отчетах, но как-то вскользь… Итак, два места? Замечательно, тогда наша администрация свяжется с вами в течение дня для обсуждения подробностей.

Как только Орто замолчала, явно исчерпав свои текущие вопросы, подала голос Дезрет.

— Если на этом все, то я была бы не против присоединиться к экскурсии.

— Не вижу причин отказывать, — улыбнулся я и дернул ухом в сторону Синтии. — Наша главная горничная вам все покажет и расскажет, а я пока ознакомлюсь с документами. Мисс Грейв, после экскурсии гости, я так думаю, проголодаются. Оповестите моего личного шеф-повара, чтобы она очень-очень-очень постаралась.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело