Выбери любимый жанр

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки (СИ) - Ардова Алиса - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

А тон серьезный, искренний. И взгляд тоже. Лишь в самой глубине зрачков, едва различимые, пляшут затаенные смешинки.

Так себе объяснение, не спорю, но, какое уж есть. Если хочет, пусть доказывает, что ничего этого не было.

Поспешно сунула птица назад в карман, от греха подальше, и резко поменяла тему:

— Позвольте узнать, лорд Граэм, а что вы делаете у нас в саду? Честно говоря, я не ожидала встретить здесь постороннего. Это частные владения…

— Прошу меня извинить, — из глаз Аллана мгновенно исчез смех. — Мы планировали прийти вместе с эйрэ, но он немного задержался. Дела. Я подошел раньше, и тут выяснилось, что ваши ворота открыты, рядом никого нет — ни стража, ни дежурного…

Василиск неожиданного понизил голос и шагнул ко мне.

— Не сдержался, каюсь. Заглянул, потом зашел. Решил посмотреть…

Ворота не закрыли? Как же так? Наверное, в суете забыли. Обычно мы за этим строго следим.

— У вас такой интересный сад, — еще один короткий, беззвучный шаг.

— Запущенный, — пробормотала я, отступая.

— Естественный, — не согласился Василиск. — Любопытный. Оригинальный. И хозяйка ему под стать. Очень необычная.

С каждым словом он скользил вперед — плавно, едва заметно, заставляя меня пятится. Так мы и двигались, синхронно, словно танцуя, пока я не вжалась спиной в стену. Дальше бежать было некуда.

Граэм тоже остановился. Поймал мой взгляд, мурлыкнул вкрадчиво:

— А мы ведь с вами недавно встречались, госпожа Эннари.

Сердце, совершив кульбит, забилось где-то в районе горла.

— Вот как? Когда же? — произнесла как можно более безразлично.

— В лекарской лавке «Девять жизней». Вы тогда опрокинули флакон со «Слезами Маога» на моего друга… Совершенно случайно, разумеется.

— Так это были вы?.. После несчастного случая я стала немного рассеянной. Плохо запоминаю лица.

Попыталась отстраниться, но лорд не позволил — наклонился еще ниже и прошептал почти в самое ухо:

— Мы и раньше общались, — томительная пауза. — В детстве. Правда, теперь вы выглядите совсем иначе. Глаза другие. В них появился… гм… серый оттенок. Да, если присмотреться… определенно, серый.

Это он на кого сейчас намекает? На Анну?

В уголках губ Василиска мелькнула лукавая улыбка, словно подтверждая мое предположение. Он напоминал кота — довольного такого, вальяжного, сытого, небрежно играющего с испуганной мышкой.

Ну уж нет. Я его добычей точно не стану. Даже, если Граэм меня в чем-то подозревает, буду отрицать до конца.

Решительно вывернулась, отошла на безопасное расстояние, выпрямилась и произнесла сухо:

— Я потеряла память. Никого не помню из прежней жизни. Вас тоже. Простите… Что касается моих глаз, то они синие. Абсолютно. Ни единого серого пятнышка.

А потом прибавила, не давая ему опомнится:

— Пора идти. Матушка ждет.

— Да-да, конечно. — Граэм тоже отступил, церемонно поклонился. — Позвольте проводить вас, госпожа Эннари. Не стоит в вашем состоянии бродить по саду одной.

Не стоит, тут не поспоришь.

Мне ничего не оставалось, как кивнуть и согласиться.

Глава 13

С заднего двора к главному саду поместья, где сейчас готовились к приему именитого гостя, вела извилистая песчаная дорожка — по ней мы и продефилировали, чинно, бок о бок. Рука Аллана согнута в локте, мои пальцы касаются его запястья, легко, едва ощутимо, скорее обозначая, чем действительно дотрагиваясь. Все, как и полагается по строгому придворному этикету. Мы даже не разговаривали и не смотрели друг на друга до самой калитки, разделяющей две территории, а вот дальше…

Дальше начиналась высокая живая изгородь, полукругом огибавшая сад. Между ней и стеной пролегала узкая полутемная аллея, по которой так удобно было бы пробежаться, проскользнуть тихо и незаметно, прислушиваясь к разговорам. Собственно, этим я как раз собиралась заняться, после того, как перелезла через стену, и у меня все получилось бы… непременно получилось, если бы не один чрезмерно любознательный и сообразительный лорд. Чтоб его вот так же какой-нибудь обманутый муж однажды застукал, когда он будет тайком пробираться от очередной любовницы.

В том, что у Василиска этих самых любовниц больше, чем достаточно, я ни секунды не сомневалась.

С трудом сдержала тоскливый вздох, посмотрела на Граэма и встретила веселый взгляд.

— Понимаю, вы торопитесь, госпожа Эннари, но эта аллея такая таинственная, укромная… Я хотел сказать, удобная. Может, пройдемся по ней немного? — протянул он задумчиво.

А глаза такие честные-честные, как будто высокий лорд всю жизнь только и мечтал, что прогуляться у нас под забором.

Ну, если он сам предлагает, кто я такая, чтобы отказываться?

Двигались тихо — как только свернули за живую изгородь, не сговариваясь, замедлили шаг. Я старалась ступать осторожно, почти на цыпочках, а Аллан совершенно беззвучно скользил рядом, как никогда напоминая сейчас легендарного змея. Все-таки в каждом из Василисков есть что-то от их кланового зверя, даже, если он не старший в роду и не наследник.

За пышной густой растительностью разглядеть нас было довольно трудно, да никто, собственно, и не пытался.

Подготовка к встрече Фарна шла полным ходом. По саду, едва не сталкиваясь друг с другом, носились слуги Озаса — что-то поспешно приколачивали, остальное закрывали гирляндами из живых цветов. В центральном павильоне маскировали щербатый пол, устилая его коврами, реанимировали диваны и кресла, сервировали стол. Матушка, Джалс и Бетха находились тут же — внимательно следили, чтобы все это безобразие не превысило разумных пределов. А вот Озас с кузенами на глаза мне не попались, и это как-то сразу напрягло. Недаром я хотела сначала понаблюдать за ними — чувствовала, что затевают какую-то совместную пакость.

— Однако… Весело тут у вас, — подал голос молчавший до этого Аллан. — Вы всегда встречаете гостей с таким размахом? Признаюсь честно, впечатлен.

Нужно было очень внимательно прислушиваться, чтобы уловить в его тоне тщательно скрываемую иронию, но мне удалось.

— Передам ваши слова Эндеру и Кетре, — парировала сухо. — Этот, как вы выразились, размах — целиком и полностью их заслуга. Мы с матушкой вряд ли смогли бы себе подобное позволить, даже если бы очень захотели.

— А лорд и леди Янт не пожалели средств для пышного приема, — понимающе подхватил Аллан.

— Не они, а, скорее, их новый «хороший знакомый», — я, наконец, отыскала Озаса и указала на него Граэму.

К сожалению, мои самые худшие подозрения оправдались: Ралд оживленно и энергично, обсуждал что-то с кузенами в дальнем углу сада.

Сейчас бы подойти поближе, — тем более, расположились собеседники всего в нескольких шагах от живой изгороди. Но как сказать об этом Василиску?

Аллан словно угадал, о чем я думаю. Придвинулся ближе, произнес доверительно:

— Понимаю, мое предложение совершенно возмутительно, заранее каюсь и проношу извинения, но, может, послушаем о чем они говорят, а? — перехватил мой изумленный взгляд, подмигнул и закончил: — Эндер Янт просится ко мне в отряд. Хотелось бы понять, что он из себя представляет. Как держится, когда не подозревает, что за ним наблюдает потенциальный командир. Ну что, согласны?

Молча кивнула.

Через минуту мы уже стояли неподалеку от горячо общавшейся компании — Василиск еще и невидимость набросил, так что теперь нас точно никто бы не заметил. А беседа, свидетелями которой мы стали, оказалась очень любопытной. И касалась она непосредственно меня.

— Бриллианты, говорите? — в тоне Эндера звучала неподдельная заинтересованность.

— Да, а еще рубины — самые крупные, отборные, и редкие тхиенские шелка, — голосом потомственного коробейника пропел Озас. — Они оттенят красоту леди Кетры, сделают ее поистине уникальной, совершенной. Все это будет вашим, если уговорите лорда Видана отдать за меня Эннари. Это и многое другое… Я умею благодарить. Откровенно говоря, я надеялся, что леди Мьирра согласиться замолвить за меня словечко, но…

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело