Выбери любимый жанр

Тропой тёмного мага (СИ) - Золотарев Алексей Викторович - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Ичиро взяв в руки мясо, нерешительно спросил: " Тётя, расскажи, что происходит в мире. Какой сейчас год? Я абсолютно ничего не помню. Кто мы такие? Почему отличаемся от остальных? Зачем держим свиней - это ведь нечистые животные?

- Ну насчёт свиней это просто, - задумалась Тана, - нами кормят свиней а мы едим их.

После этих слов Ичиро бросил кусок, брезгливо вытерев о тростник руки.

Тана ушедшая в свои мысли не обратила на это внимания и продолжила рассказ.

- Насчёт остального сложнее. Я простая женщина и знаю немного. Расскажу что смогу. Мы живём в деревне Шагоа. Выращиваем рисовую культуру завезённую с Терры. Она очень полюбилась джигатам. Сейчас идёт семьсот двенадцатый год от Великого Катаклизма. В то время, два мира: технологический мир людей - Терра и магический мир Торун, соприкоснулись. Это привело к колоссальным разрушениям в обоих мирах. Сейчас идёт бойкая торговля через стационарные порталы. На Терре не действует магия, а на Торуне высокие технологии. Иногда возникают хаотические порталы и через них вооружённые группы проникают в миры, хватая добычу. Так, я и сестра, попали в руки джигатов. Нас изнасиловали и продали старосте. Сестра забеременела и родила тебя шестнадцать лет назад, погибнув при родах. Я взяла опеку на себя. Люди и джигаты очень похожи. Только у нас волосы, а у джигатов рога, красноватая кожа и глаза. Люди с Терры сильнее джигатов, так как гравитация у нас больше. Гравитация это...ммм...неважно. Люди сильнее. Если бы не рабский ошейник я бы давно сбежала. У тебя ошейника нет. Когда ты потерял разум, Кайджо снял его с тебя. Вот пожалуй и всё. Отдыхай сынок.

От нахлынувших воспоминаний Тана всхлипнула и вышла на улицу, оставив племянника одного.

Ичиро перевалился на спину и уставился в потолок. Замешательство слишком мягкое слово для его состояния. Если сейчас семьсот двенадцатый год от Катаклизма, а в его время о этом событии не слышали, значит прошло семьсот с лишним лет. Вот это да. О таком он даже в книгах не читал. И то землетрясение, скорее всего, было началом Катаклизма. Не зря маги говорили о странных колебаниях магических потоков. Мир сильно изменился, пока его душа хранилась в филактерии. Не повезло ему. Вдвойне не повезло. Попасть в тело полукровки - свинопаса, насмешка судьбы - не иначе. Потомственный маг Ичиро Хаяси из клана Асакура, убирает за свиньями! Зло скрипнув зубами, Ичиро завалился набок и закрыл глаза. Нужно набираться сил, пока есть время.

"Деревушку и жителей сожгу, чтобы никто не рассказал о моём позоре", - решил он, засыпая.

Глава 2.

Ичиро проснулся от сквозняка. Тана, отправившись на утренние работы, неплотно задёрнула занавеску. От утренней сырости по коже побежали мурашки.

Неохотно встав, он прикрыл дверь. На улице слышались голоса, а ему не хотелось попадаться на глаза. Поэтому он лёг на постель и вытянув руки вдоль туловища, отрешился от мира.

Глубокий вдох. Плавный выдох. Энергия окружает его и наполняет тело. Он, часть этой великой силы. Постепенно Ичиро ушёл в медитативный транс и критически осмотрел себя.

Состояние энерготела хуже некуда. На физическом и астральном слоях, стоят печати низшей касты. Чакры, размером с крохотную горошину. Проклятье. Прошлый хозяин, даже не задумывался о развитии. Магоканалы отсутствуют. На их создание уйдёт несколько лет. Ментальная и эфирная часть, вообще не ощущаются. О магии в ближайшее время можно и не мечтать. Чем он так прогневал Тьму, что ему досталось тело без магического дара? В таком состоянии, ему следует забыть о своей мечте. Хотя бы на время. Стать самым сильным магом в мире и сравняться по мощи с богами. Он возжелал этого, ещё в детстве. Желание не исчезло, превратившись в цель всей его жизни. Что ж, когда-нибудь он этого добьётся.

В ближайшее время, ему достичь хотя бы прежнего ранга - адепта тёмной магии. В своё время, он стал самым молодым одарённым, достигнув этого звания всего в двадцать лет. Пусть сейчас у него нет магических сил, однако ум и знания всё ещё при нём.

Осторожно втянув в себя разлитую в воздухе магию, Ичиро насытил чакры. Сначала Санхасрара - теменная область. Затем Аджна - область межбровья, Вишудха - горло, Анахата - грудь, Манипура -солнечное сплетение, Свадхистана - поясница и Муладхара - область гениталий.

Разноцветные переливы маны завораживали. Закручиваясь вихрями, она вливалась в чакры, приобретая соответствующий цвет. Энергоцентры мерцали, словно разноцветные светлячки. Ичиро попытался влить ещё немного и выпал из медитации. Тело в местах нахождения чакр горело, словно туда вонзили раскалённые железные прутья. Соскочив с кровати, он упёрся лбом в стену. Сжав зубы, переждал несколько неприятных минут и схватив кувшин, начал пить, захлёбываясь от жадности. Откашлявшись, он вытер со лба пот и упал на лежанку. "Да, последние капли маны явно были лишними - выдохнул он, - а ведь я ещё не начал выращивать магоканалы".

Осталась ещё одна возможность, на которую он надеялся. Пространственная магия. Его родовая способность. Особенно великолепен он был в телекинезе. Подкинув бывшую филактерию в воздух, он усилием воли, заставил её зависнуть в воздухе. Металлический шарик, повинуясь его желанию описал круг по хижине. Внезапно в голове щёлкнуло и из носа пошла кровь.

Недоумённо захлопав глазами, Ичиро, не обращая внимания на боль, поднял шарик ещё раз. Голова заболела. Уши заложило, словно он нырнул под воду. Покачнувшись, он прикоснулся к ним. Кровь.

Проклятый Кунт! Наверняка из-за повреждённого мозга, телекинез дал такой эффект. Ещё и его восстанавливать!

Ичиро злился на мир. Злился на себя. Но больше всего он злился на Кунта. Так замедлить своё совершенствование в мире, где все ищут путь развития чтобы стать могущественнее - это из ряда вон выходящее событие. Хотя, что он мог? На него не надо злиться. Нужно пожалеть. Жизнь была жестока к бедняге.

Глубоко вздохнув, маг успокоился. Ничего не поделаешь, придётся исходить из того что есть.

Осталось фехтование. Во времена Ичиро, аристократы весьма ценили боевые искусства. Отец постоянно попрекал сына, в пренебрежении занятиями и насильно заставлял посещать тренировки. Азартному исследователю ничего не оставалось, как подчиняться главе рода. Вспомнив, с какой неохотой он отрывался от своих исследований, юноша испытал лёгкую грусть. Отец был прав. Не всегда стоит полагаться на магию.

Ичиро подошёл к двери и отодвинул занавеску. Яркое солнце ударило в глаза, заставив сощуриться. Деревня опустела. Жители разошлись по делам.

"Основная масса трудится на рисовом поле, - вспомнил он".

Тело зудело от укусов насекомых и налипшей грязи. Ичиро подобрал палку, валявшуюся у входа и отправился к реке. Он ненавидел грязь и при малейшей возможности умывался. Не дело запускать себя.

Тело, слушалось гораздо лучше чем раньше, но всё ещё неохотно. Больше всего оно напомнало новую, нерастоптанную обувь. Прежде чем она станет удобной, предстоит набить немало мозолей. Его переполняло ощущение силы. Не зря Тана говорила, что люди сильнее. Пусть он полукровка, но что-то и ему досталось. Хотя ловкости явно не хватает. Наверняка из-за монотонной работы. Сделав несколько пробных финтов палкой, Ичиро чуть не упал и бросил это занятие.

Природа поразила его своими размерами. В его время, всё было намного меньше. Гигантские насекомые порхали вокруг. Знакомые растения, стали больше в два-три раза. Многое изменилось, пока он отсутствовал.

Спустившись по тропинке к реке, Ичиро взглянул в тёмную заводь. В зыбком отражении он увидел странного юношу. На голове тёмные, неровно обрезанные волосы, в которых видны небольшие рожки. Глаза странного серого цвета. Что за бред!

Чувство ненависти испытал он, увидев свой облик. Размахнувшись и ударив по отражению палкой, он поглядел на руку. Стекающая вода смыла грязь, показав смуглую кожу.

Благородный красный цвет кожи, роскошные рога и алый цвет глаз - всё осталось в прошлом. Тяжело вздохнув, Ичиро скинул рваную одежду и с наслаждением забрёл в воду, начав ожесточённо шоркать себя песком. По воде поплыли грязные разводы.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело