Путь тёмного мага (СИ) - Золотарёв Алексей - Страница 33
- Предыдущая
- 33/52
- Следующая
— Поторопитесь, — не оборачиваясь проронил он, — моё терпение на исходе.
Через десяток минут дверь ведущая в дом приоткрылась, и в комнату вошла служанка одетая в серое, покрытое многочисленными заплатками платье. Низко поклонившись она произнесла не отрывая глаза от пола:
— Господин. Хозяин ждёт вас. Следуйте за мной.
Сняв шляпу Ичиро отправился за ней.
Спустя несколько минут коридоры вывели в большую комнату. На мягком диванчике сидел одетый в жёлтый халат джигат. Когда-то он был воином или отпетым головорезом. Многочисленные шрамы служили лучшим доказательством… Однако года мирной жизни оставили свой след и на могучие мышцы лёг слой жира. Один рог голове отсутствовал. Также на руке державшей кружку не хватало мизинца и безымянного пальца.
Вокруг главы города стояли несколько воинов. Закованные в доспехи они выглядели грозно и внушительно.
— Присаживайся, кто бы ты ни был, — указал на кресло джигат, — можешь поесть если голоден.
Ичиро взял со стола апельсин и начал неспешно очищать кожуру.
— Моё имя РёИчироХаяси, — представился маг, — прошу прощения за беспокойство.
— Я Газуронаки, правитель городка. Эту должность я заработал мечом, и я привык что от меня стараются держаться подальше. И тут появляешься ты в наглую требующий встречи. Вначале я не поверил что ко мне кто-то ломится. Но услышав что ты маг, я всё понял. И ты подтвердил мою догадку.
— Ты слышал обо мне? — удивился Ичиро.
— Слухи бегут впереди тебя Глаосский потрошитель, — басовито рассмеялся Газуронаки, — ты славно прошёлся по этим ублюдкам!
— Не самое лестное прозвище, — скривился маг закинув в рот дольку апельсина.
— Какое дали с тем и живи, — усмехнулся джигат, — ну да ладно. Зачем пришёл то ко мне?
— Я ищу одного наёмника. Его зовут Кохэку. Он был в твоём городе, и мне нужно знать куда он отправился дальше.
— Я помню этого странного джигата, — отхлебнул из кружки Газуронаки, — он интересовался дневником исследователя и работой этого ссаного портала. Отвалил несколько рубинов, чтобы взглянуть на записи.
— Я хотел бы взглянуть на дневник, — подался вперёд Ичиро положив на стол недоеденный апельсин.
— Без проблем, — нахмурился Газуронаки, — но пообещай что не разрушишь мой город. Ни при каких обстоятельствах.
— Я обещаю, — улыбнулся Ичиро, — так где записи?
Правитель кивнул одному из воинов и тот покинул комнату. Вскоре он вернулся и принёс толстую тетрадь
Ичиро раскрыл дневник и посмотрел на воина:
— Газуронаки, а что не так с порталом на Терру? Я не вижу у тебя ни одного терранского клинка.
— Там всё не так, — поморщился правитель, — он не ведёт на Терру. Если бы он был рабочим, то я бы построил третье королевство.
Ичиро хмыкнул и погрузился в чтение. Дневник пережил немало бедствий. Часть страниц была залита чернилами. Куски других отсутствовали. Кое как разобрав расплывающиеся буквы Ичиро сумел вычленить из дневника главное:
«Исследования подземелий показывают, что часть из них имеет рукотворное происхождение. Невозможно установить к какой они принадлежат эпохе, но совершенно точно можно сказать что они весьма древние. Я не смог прочитать ни одного символа изображённого на каменных плитах. Мне кажется что это храм, или какое-то сакральное место магов. Я ещё вернусь туда подготовившись как следует.»
— И это всё? — разочарованный маг посмотрел на Газуронаки, — это то чем он интересовался?
Выражение лиц, после того как вы прочли абсолютно одинаковое, — рассмеялся правитель, — он тоже ожидал большего.
— Откуда этот дневник? — полюбопытствовал маг.
— Когда я только взял власть над городом, — откинулся на спинку Газуронаки, — к нам прибыли исследователи из Глао. Хрен знает что они потеряли в глубине гор, но они рвались туда словно их в жопу вилами тыкали. Я говорил что это не лучшая идея, но эти идиоты не послушались. Держать я их не стал. Хотят сдохнуть, их право. Ну в итоге они и сгинули в этих пещерах. Дневник нашли случайно. Один из рабочих пробил стену и наткнулся на останки среди которых валялся дневник. Я думаю бедолага услышал стук кирок и шёл на звук. Однако выбился из сил и умер в этом тупике. Один из воинов отобрал книгу у рабочего и принёс мне. Вот она и валялась все эти годы пока вы ей не заинтересовались.
— Любопытная история, — поднялся маг, — благодарю Газуронаки. Ты мне очень помог.
— Не забудь про своё обещание маг, — кивнул правитель, — никаких разрушений в моём городе.
Ичиро вернулся в трактир. Там его уже ожидали Эсаджи и Сареш.
— Где остальные? — спросил маг.
— Сейджо вышел отлить, а Чироки трахает шлюху в комнате, — ответил Эсаджи, — Ичиро, мы сумели кое-что выяснить.
— Что интересного узнали? — с улыбкой спросил маг.
Сареш и Эсаджи переглянулись. Удивительно видеть Ичиро в хорошем настроении. Он уже начали привыкать к его мрачному виду.
— Кохэку был в городке. Он купил много припасов: верёвки, железные крюки, еду, пару факелов, масла и ткани. Он куда то ушёл три дня назад, но мы не выяснили куда.
— Это знаю я, — ответил Ичиро, — он пойдёт в пещеры Ершистых гор.
— В пещеры? — вернувшийся Сейджо отряхнул плащ и сел за стол, — что он там забыл?
— Вот у него и спросим когда поймаем, — хищно улыбнулся Ичиро, — выпьем за нашу удачу друзья!
На следующий день купив припасы они выдвинулись к горам. Ноги скользили по грязи, и то и дело кто-нибудь поскальзывался и падал в раскисшую землю. Под смех товарищей боец поднимался и шагал дальше. Дорога выдалась трудной, новесёлой.
Горы угрюмо нависали над путниками. Их вершины закрывали грязно-белые тучи плюющиеся на землю стылым дождём. Капли стекали со скал и ручейками текли вниз. За десятилетия подножия гор изрезало множеством оврагов заполненных жидкой грязью и переходить их было непросто. Но бойцы достигли гор. Их поверхность усеивало множество пещер. Выбрав самую большую Ичиро уверенно шагнул во тьму гор.
Синенький огонёк разгорелся над ладонью мага и взмыл под своды пещеры. Испугавшись света в стороны бросилось множество тварей напоминающих больших мокриц. Чироки недовольно обвёл пещеру взглядом и сплюнул. В конце пути даже весёлый воин потерял настроение, чего уж говорить об остальных.
— Привал, — скомандовал Ичиро и все с облегчением повалились на каменный пол.
— Ичиро, когда мы настигнем наёмника, убьёшь его? — поинтересовался Сейджо привалившийся к стене.
— А как ты думаешь? — хмыкнул маг, — я его выпотрошу за то что он со мной сделал. Но сначала нужно допросить.
— Я тоже с удовольствием прикончу этого урода, — прорычал Чироки, — и почему бы ему не сдохнуть в приличном месте? Нет же, нужно забраться в самую жопу.
— Он следует какому то плану, — пояснил Ичиро, — и мне любопытно что он собирается делать.
— Может перекусим? — предложил Сареш.
— Отличная мысль дружище, — подмигнул мальчишке Эсаджи, — после такого подъёма, действительно хочется есть.
Мальчишка раскрыл свою котомку и вынул овощи, мясо и хлеб. Воины с жадностью набросились на еду.
— Далеко нам идти? — набитым ртом прочавкалЭсаджи.
— Скорее всего, в самую глубь, — облизнув губы ответил маг, — нужно найти руины древних построек. Там должны находиться плиты с письменами. Они и являются целью наёмника. Скорее всего.
— Ненавижу подземелья, — пробурчал Эсаджи.
— Да ты ненавидишь всё что связано с опасностью, — расхохотался Чироки, — трусишка.
— Пошёл ты, — отмахнулся лучник и поднявшись подошёл к выходу осматривая пройденный ими путь.
— А теперь раздевайтесь, — скомандовал маг, — и не смотрите на меня такими глазами. Вы собираетесь бродить в стылых пещерах в мокрой одежде? Скажу сразу, хреновая идея.
Ичиро использовав телекинез отжал вещи. Они конечно не высохли полностью, но влаги стало гораздо меньше. Под весёлое переругивание они натянули одежду и взвалив на себя сумки начали спуск к корням гор. Дневной свет постепенно угасал за их спинами.
- Предыдущая
- 33/52
- Следующая