Выбери любимый жанр

Северное море (СИ) - Хокка Юлия - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

Больше вопросов относительно моего настроения парень не задавал, но я пару раз поймала на себе его изучающий, задумчивый взгляд. Когда мы сели в самолет, расположение духа стало поприятней. Предвкушение предстоящего путешествие наконец накрыло с головой.

Помню, как смотрела в иллюминатор на быстро уменьшающуюся землю, которую вскоре полностью скрыли пушистые белые облака. Я так привыкла смотреть на них, поднимая глаза вверх, а теперь облачка находились внизу, напоминая перину или сладкую вату. Помню, как откинулась на спинку сиденья, расстегнула ремень и все же закрыла шторку, потому что солнце слишком ярко светило. Помню, как на секунду прикрыла вновь потяжелевшие веки.

Я услышала женский голос, но глаза не открыла. Затем голос Юлия прозвучал совсем рядом. Запах кофе, ментола и сигарет, до этого еле ощущающийся, теперь чувствовался отчетливо. Щека и висок упирались на что-то твердое. Внезапно пришло осознание, что я лежу на плече парня, обвивая его руку своими. Бодрящий напиток, в виде капучино, действовал недолго. Притворившись, что все еще сплю, я положила ладонь ему на живот, оставив вторую на прежнем месте, и поглубже вдохнула такой знакомый, приятный запах. И снова уснула.

***

— Ника, просыпайся, мы готовимся к посадке, — Юлий прикоснулся к моей руке.

Я сладко потянулась. Рука и шея сильно затекли. Разминая их, я произнесла:

— Спасибо, что подставил мне дружеское плечо и дал выспаться.

— Всегда к Вашим услугам, — со слишком серьезной для такого диалога интонацией ответил он.

Тем временем, пассажиров попросили привести спинки кресел в вертикальное положение, пристегнуть ремни и поднять откидные столики. После чего, повторили тоже самое на английском языке.

Самолёт стал снижаться.

***

Погода стояла теплая и солнечная, к счастью, совсем не жаркая. От аэропорта до центра мы ехали на ультра-классной электричке, совсем не похожей на наши. Она была суперчистая и суперкомфортная, неслась со скоростью света, при этом плавно, совершенно не качалась и не шумела. Я то и дело эмоционально чем-то восхищалась: то маленькой задвигающейся урной под маленьким столиком между удобными сиденьями, то здоровенными камнями за окном, то улыбчивостью и вежливостью местного контролера. Юлий умилительно улыбался и кивал.

— Я знаю тут неплохое место, где можно поесть, называется «Fazer». Слышала о нем? — спросил парень, когда мы шли мимо вокзала, кишащего людьми, в частности, туристами.

— Да, даже была там. Еще они шоколадки и хлеб делают.

— Да-да, именно. Не против поесть там?

— Нет, конечно. Кстати, Юлий, у меня есть сотня евро и около двух тысяч рублей на карте, я понимаю, что этого мало, но я могла бы оплачивать хотя бы свою еду и…

— Так, принцесса, — прервал меня он, — мы это уже обсуждали. В этой поездке ты за себя не платишь. Еду, транспорт и жилье оплачиваю я.

— Но ты же сказал, что это кто-то спонсирует.

— Забей и не переживай об этом. Можешь считать, что поездка полностью кем-то оплачена, а можешь думать, что я просто хочу за тобой поухаживать.

Я ничего на это не ответила. В какой-то момент показалось, что он хочет взять меня за руку. Показалось. Как бы я не пыталась себя обманывать… мне хотелось этого. Но проявлять инициативу в такой ситуации было бы глупым решением. Максимально.

— Ты был в «Hard-rock café»?

— Здесь или вообще?

Я остановилась, чтобы снять верхнюю кофту.

— Здесь.

— Нет, а ты?

— Была, там круто. Может, зайдем как-нибудь, если время будет?

— Зайдем.

— Тут люди такие красивые, такие опрятные и приятные… — задумчиво произнесла я, глазея по сторонам.

— А еще улыбчивые и не такие бешеные, как в Москве. То есть, не так спешат. Тут люди умеют жить и любить жизнь.

Мы пришли в «Fazer» и, взяв по порции обеда, сели за свободный столик в углу. Недалеко от нас ели и негромко беседовали милые дедушка и бабушка, должно быть, семейная пара. В Финляндии вообще было очень много пожилых и старых людей, которые значительно отличались от тех, кого я привыкла видеть в России.

Когда я с аппетитом доедала свой салат, Юлий отложил вилку и сказал:

— Смотри, план у нас такой. Сегодня мы ночуем в небольшом отеле, до него надо будет доехать на автобусе, но зато он на берегу залива. Вид там потрясающий. Номер один, но кровати раздельные.

На мгновение я испытала легкое разочарование от того, что кровати две, а не одна двуспальная, но это звучало так абсурдно, что эту мысль я тут же прогнала.

— Хорошо. — В рот отправился кусочек красной рыбы и сочный зеленый лист салата.

— Завтра утром мы закидываем вещи в съемную квартиру и едем в Порвоо. Ты там погуляешь, покушаешь, заскочишь в магазины, а я тем временем встречусь с человеком. Окей?

— Окей.

Парень хотел продолжить рассказывать план поездки, но я задала волнующий, но неприятный вопрос, значительно понизив громкость голоса, хоть тут и вряд ли многие понимали русский:

— Юлий, скажи честно, пожалуйста, тебе же надо встретиться не для того, чтобы передать наркоту?

Вскинув черные брови, молодой человек отвел взгляд в сторону, затем вздохнул и, снова смотря мне в глаза, твердо сказал:

— Нет. Я бы не стал так рисковать и пытаться провести что-то за границу. И тем более не стал бы подвергать риску тебя.

— Оу, хорошо, извини… Продолжай.

Помолчав пару секунд, он всё же смог это замять и продолжил:

— Дальше, либо мы оставшееся время проводим тут, в Хельсинки, либо съездим в еще одно место, но это маловероятно. Скорее всего, мы останемся здесь. Но мне надо будет встретиться еще с некоторыми людьми.

— Хорошо.

— Как у тебя с английским?

— Ну, не очень, вообще-то, но говорить и понимать несложные фразы я могу.

— Можешь сказать: “здравствуйте, извините, я потерялась, вы не знаете, как мне попасть на этот адрес?”

Юлий тоже вернулся к поеданию своего салата.

— Хм… — на мгновение задумалась я, — hello, excuse me… I am lost, can you help me, please? Do you know… where is this address?

— Окей, неплохо. Сойдёт, — отозвался он.

— Но времена, артикли, произношение… Это я не особо знаю и умею.

— Ничего, думаю, твоих знаний для этой поездки хватит. А когда вернешься, если захочешь, то выучишь язык, я в тебе не сомневаюсь.

— Спасибо… — немного смутилась я. — А ты хорошо английский знаешь?

— Не особо, есть куда расти. Но несложный диалог поддержу.

— Здорово.

— Переведешь еще пару фраз? — Юлий игриво ухмыльнулся, опять отложив вилку, и уставился на меня.

Волнистая угольная прядь снова выбилась из прически и упала на его лоб.

— Давай попробую.

— Меня зовут Николь, я из России, я студентка первого курса университета.

— My name is Nicole, I’m from Russia, I’m student of… Fuck… — я на секунду задумалась, в это время Юлий коротко посмеялся.

— Что, так сразу фак? Я могу, конечно, но…

— Shut up, please.

— Okay, princess.

— So… I’m student of first… course in university.

— Могу ошибаться, но, вроде, правильно сказать: “I am a first-year student at the university”, — поправил меня он.

— Мейби.

— Хорошо. Давай по отдельным словам. Стол.

— Table.

— Яблоко.

— Apple.

Слишком легкие слова даже для меня, несерьезно.

— Буквально.

— Literally.

— Он и она.

— He and she.

— Бегать.

— To run.

— Я хочу.

— I want.

— Тебя.

— You.

— Юлий.

— Julius?

— Всё верно, а теперь произнеси вместе последние четыре слова.

Я нахмурила брови.

— I want… — и на секунду замерла с открытым ртом. — Ах ты… I want to послать тебя куда подальше, дурак.

Юлия рассмеялся.

— Not bad, sugar babe.

— Фу, Юлий, да шат ап ты уже, шугар дедди, блин.

Он улыбнулся одним уголком рта.

— Предлагаю погулять, а к вечеру уже приехать в отель. Что скажешь?

— Согласна.

— Отлично. Посиди пять минут, сейчас вернусь, — с этими словами парень вышел из-за стола.

48

Вы читаете книгу


Хокка Юлия - Северное море (СИ) Северное море (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело