Истребитель (СИ) - Кощеев Владимир - Страница 37
- Предыдущая
- 37/53
- Следующая
— Я никогда не делал ничего, что могло бы бросить тень на мое имя, господин Фолкс.
Капитан кивнул, явно успокоенный. А вот для меня наступило мучительное время — гости все прибывали, занимая места перед входом.
По регламенту первым должны входить аристократы, но так как из них в городе присутствует только королевский внук и его присные, нужно было дождаться, пока его сиятельство на правах временного хозяина откроет двери.
Наконец, это случилось, и первый бургомистр громко объявил о начале приема. Народ потихоньку потянулся к входу, уже заранее распределенный на кучки по интересам.
Я шагал на этот прием, больше погруженный в размышления о повышенном интересе со стороны Фолкса. Это, конечно, понятно, что ему кровь из носа нужна моя магическая поддержка, но одного этого факта недостаточно, чтобы капитан так беспокоился о моей судьбе.
В то, что между нами возникла банальная дружба, я не верил ни на йоту.
Я завел Гриммен под руку в здание, и нас тут же увлек человеческий водоворот. Как-то незаметно Дия растворилась в толпе, и я лишь пару раз увидел ее силуэт ближе к центру зала, где уже звучала музыка городского оркестра.
В такой толпе не заметить слугу, такого же непримечательного, как и остальные работники, было легко. А потому я не сразу понял, почему он пялится на меня с таким видом, будто я ему денег должен. И только потом до меня дошло, что это не житель Фолкбурга, а один из прислужников графа.
— Я вас слушаю, — стоя почти вплотную к нему, сказал я.
— Его сиятельство желает поговорить с вами, господин Рэл, — отозвался тот. — Я вас провожу. Следуйте за мной.
Судя по тому, как двигался слуга, он явно не сапоги приставлен графу чистить. Такому скорее доверишь глотки резать и прятать трупы. Очень уж ловкий малый, даже шагает иначе, чем обычные люди.
Кабинет был обшит темным деревом, отчего казалось, что стены сливаются с полом. Но получилось достаточно уютно, а редкие светильники, слабо выхватывающие из мрака шкафы с книгами и документами, усиливали впечатление.
Граф не зря выбрал именно это место для своих переговоров — здесь было приятно находиться, сама обстановка подталкивала к задушевному разговору. Штойне уже сидел за прямоугольным тяжелым столом, накрытым фиолетовым сукном.
Расстегнутый ворот его сиятельства указывал, что встреча неофициальная, то есть за словами нужно следить куда тщательнее, чем в другое время. Но простолюдину знать таких тонкостей не полагалось, так что и я решил вести себя так, будто подобные мелочи мне не знакомы.
— Прошу, господин Рэл, располагайтесь, — он небрежным жестом указал на гостевое кресло. — Наш разговор может затянуться.
— Благодарю, ваше сиятельство, — кивнул я, опускаясь на сидение.
Представляться нам не было нужды. Я простолюдин, и потому вообще, по идее, говорить могу только с его разрешения. А сам граф одет в родовые цвета, и не опознать эти узоры в Меридии не сможет только слепой.
Его темные глаза вроде бы скользили по помещению, но я кожей чувствовал, что граф улавливает каждое движение мышц на моем лице. Конечно, я понимал, что рано или поздно, но привлеку кого-то достаточно влиятельного, и готовился к такому повороту.
Спасибо Крэланду, я немного набрался опыта в дворцовых интригах, и разыгрывать меня столь же просто уже не выйдет. К тому же я всегда могу воспользоваться силовым методом побега, если моей жизни будет что-то угрожать всерьез.
— Итак, — заговорил он, наливая себе в бокал, — расскажите мне о ваших планах на ближайшее будущее, господин Рэл. Насколько я понимаю, одной лавки на краю королевства для вашего возраста — чрезвычайно мало, и вы намерены в будущем шагнуть выше?
— Именно так, ваше сиятельство, — кивнул я. — Моя лавка пока что просто не способна обеспечивать большое число клиентов. Но этот вопрос сейчас прорабатывается, и я жду ответа от своего… — тут я вспомнил аналогичную заминку Джана и мысленно посмеялся, — кхм… партнера.
Граф изогнул левую сторону рта, демонстрируя, что нисколько мне не поверил.
— Господин Рэл, давайте я упрощу наш разговор, — предложил он. — Вам наверняка известно, что не все аристократы являются одаренными, однако при этом все маги принадлежат к благородному сословию. Так как же так вышло, что ни одна семья в Меридии не отправляет в Фолкбург свои товары, а вы умудряетесь их продавать?
Он поболтал бокалом в воздухе, давая возможность обдумать свой ответ. Впрочем, у меня он был заготовлен, однако здесь мне полагалось молчать, что я и сделал.
— Я не верю, будто среди простолюдинов может возникнуть обученный чародей, — продолжил он, развивая свою мысль, — на голову превосходящий наш королевский род по знаниям и навыкам. Так скажите мне, кто прячется под маской купца Рэла, если его невероятно талантливого дядюшки не существует?
Я вежливо улыбнулся.
— Вы ошибаетесь, ваше сиятельство, — заявил ему в ответ. — Мой дядя жив, вхож в достаточно высокие круги аристократии, к тому же является не последним членом клана. К сожалению, я могу лишь передать ему, что вы им заинтересовались. Сами понимаете, ваша милость, большая политика. Встреча с представителем королевской семьи может вызвать у некоторых заинтересованных людей неудобные вопросы.
— Вот даже как? — вскинув бровь, барон откинулся на спинку кресла. — Но я просто обязан спросить, вы отдаете себе отчет, что в случае, когда я узнаю, что вы мне солгали, мне не потребуется одобрение деда, чтобы казнить вас?
Я развел руками, выражая свое сожаление в связи с возникшей ситуацией.
— Я прекрасно осознаю, чем грозит ложь столь высокопоставленному лицу Меридии, ваше сиятельство. И будь у меня такое право, я бы просто назвал вам имя. Увы, такого права у меня нет.
Он залпом допил и поставил бокал на стол небрежным жестом. Мягкий свет ламп заиграл на гранях массивной посуды, превращая ее из обычной стекляшки в строгую драгоценность. Граф немного изменил положение в кресле, продолжая наблюдать за мной с чуть приоткрытым ртом.
Его лицо сложно было назвать приятным. Острый мясистый нос, выступающий подбородок с ямочкой, складки вокруг губ, на щеках следы перенесенной оспы. Складывалось впечатление, будто передо мной не член правящей семьи, а какой-нибудь клерк из королевской канцелярии.
— Я слышал, вашими услугами пользуются члены ордена Аркейн, господин Рэл, — перевел разговор на другую тему Штойне.
— Да, и я заплатил налоги с полученных денег.
Граф улыбнулся, оценив шутку.
— Я хочу знать, какие артефакты покупал у вас дознаватель Аркейна, господин Рэл. Деятельность ордена в данный момент подвергается сомнению, и, полагаю, вы догадываетесь, что это значит для граждан, оказывающих им услуги.
Интересно, он в курсе, что его дедушка курирует культ Хибы? Или просто пытается найти рычаги влияния на орден?
— Никакого секрета в моих услугах нет, — пожал плечами я. — У меня имеется лицензия на торговлю всеми артефактами, за исключением боевых. С дознавателем я работал исключительно по ней. Если хотите, можете прислать человека после нашего разговора, я предоставлю список всех своих товаров, не только закупленных Аркейном.
Официально, само собой, никаких радаров Хэммет у меня не покупал. Да и пока все равно только список ингредиентов получил, так что тут графу придется исключительно облизываться. Без официального повода максимум, что он имеет право со мной сделать — инициировать проверку учетных книг, налоговых расписок и инвентаризацию склада. Кем бы он там ни приходился королю, а творить беспредел никому не позволено. Меня защищает закон Меридии, и в данном случае даже сам Рудольф не может приказать меня арестовать по надуманному поводу. Потому что я член гильдии, а она своих просто так сожрать не даст.
А трясти законопослушного лавочника только ради того, чтобы узнать имя его высокопоставленного покровителя… Ну, попытаться можно, в конце концов, я на краю Меридии, а мой «дядюшка» в столице. Однако если окажется, что я не врал, уже графу грозит суд за несанкционированное нападение на представителя нейтрального рода. А это чревато куда более тяжелыми последствиями, и не столько финансовыми, сколько политическими.
- Предыдущая
- 37/53
- Следующая