Выбери любимый жанр

Призраки долины папоротников (СИ) - Бергер Евгения Александровна - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Артур отчего-то ощутил щекотку внутри, как будто крошечные пузырьки удовольствия поднялись к самому сердцу и обволокли его все – он понял, что гордится своей дикой, необузданной Кэт и счастлив услыхать похвалу в ее адрес.

– Да, сэр, я знаю. Кэтрин... особенная, – добавил тише и отвернулся, так что не видел обращенного на себя понимающего взгляда.

В молчании они доехали до улицы Грейвс, Артур толком не знал, радуется ли тому, что вот-вот избавиться от ответственности за девушку или печалится данному обстоятельству, экипаж остановился, и они с мистером Джексоном поспешили к дверям.

Не успели еще постучать, как хозяйка квартиры, вездесущая мисс Тинбердэйл корпулентного вида, выглянув посмотреть, кто соизволил явиться, сообщила обоим мужчинам:

– Так вы хоть стучите, хоть нет, мистер Флинн, вашего друга нет дома. Он ушел сразу за вами... Я полагала, вы знаете.

Артур и Джексон переглянулись.

– Нет, мисс Тинбердэйл, не знал, но благодарю, что сказали, – отозвался осипшим от волнения голосом и, открыв дверь, пригласил спутника внутрь.

Они вошли. На полу воздушным «облаком» было брошено платье мисс Флетчер – Кэтрин так и не надела его. Ушла мальчишкой...

– Вы хотя бы предполагаете, куда Кэтрин могла пойти? – спросил Джексон у Артура. – Она что-нибудь говорила?

Молодой человек, пораженный исчезновением Кэтрин до глубины души, замер в задумчивости. Не следовало ее оставлять! Не следовало говорить о невесте... Нужно было заранее догадаться, что она выкинет что-то подобное.

– Она говорила о старом аббатстве близ Кедартоп-хаус, о каком-то кольце, о котором рассказал ей старик на «Конвенте»... Она хотела поехать туда и попробовать отыскать это кольцо, но я запретил ей.

– Полагаете, она могла захотеть сделать это сама?

– Другого объяснения нет.

Он должен был расспросить ее, куда она уходила с утра! Но он, болван, вместо этого рассорился с ней и тем самым, возможно, лишь подтолкнул Кэт к противлению.

– Я найду ее, – кивнул он скорее собственным мыслям, чем Джексону. – Я найду ее и привезу в Темный дом... – И смутился своей оговорке: – Простите, в Уиллоу-холл, – поправился скоро.

Но его собеседник лишь улыбнулся:

– Название Темный дом, признаюсь вам честно, нравится мне даже больше, чем Уиллоу-холл, – сказал он, положив руку на плечо Артуру и сжав его в дружеском жесте. – Вам не стоит смущаться. А в поисках Кэтрин я полностью полагаюсь на вас, уверен, вы отыщете ее, где бы они ни была, – произнес он с непоколебимой уверенностью. – Сам я отправлюсь за доктор Брентом, как и было задумано, – приезжайте в Уиллоу-холл как можно скорее. Эвелин будет рада вас видеть...

На этом они и простились, и Артур, подгоняемый страхом за судьбу Кэтрин, первым делом наведался на ближайшую станцию дилижансов, где выяснил, что какой-то парнишка действительно купил место до Кэстлтона, хотя сходить хотел раньше. Возница посмеивался над ним, стращая страшными байками, потому-то мальчишка-конюх и запомнил этого парня. У него был картуз и вымазанное сажей лицо...

Артур тут же нанял почтовую лошадь, самую резвую, как ему обещали, и погнал ее в сторону Кэстлтона. С лошадьми он управлялся хуже, чем с парусами и прокладкой курса по ветру, однако уже в темноте, свернув не туда и проплутав какое-то время, он нашел-таки нужную тропку и, сойдя с лошади, пошел к серебрящимся в свете луны руинам аббатства. От мысли, что Кэт могло там не быть (а ночевать в таком месте, на его взгляд, было ужасно), он покрывался холодным потом, поскольку, где искать ее дальше, не имел никакого понятия.

А он был ответственен за нее...

Он боялся за нее, как ни за кого в этой жизни.

Артур был совсем рядом с руинами, когда различил черную тень, мелькнувшую у стены. Он замер на полушаге... Что это было? Вернее, кто... Животное? Человек? Артур склонялся к второму.

Неужели там Кэт?

Может, стоило окликнуть ее, но что-то его удержало, побудило красться вперед, словно преступнику. И вскоре он убедился: там действительно кто-то был и этот кто-то, подобно ему самому, крался через проем с северной стороны. И на Кэт он был мало похож...

Значит... черный и неизвестный мог желать зла самой девушке, если, конечно, она действительно в этих руинах. С такой мыслью Артур метнулся напрямую под арку, прошел притвор и вошел в главный портик... Еще одна тень поднимала что-то с земли. Недолго думая, Артур обхватил ее со спины и зажал рот ладонью...

– Кэтрин?

Девушка замычала, порываясь освободиться, но он держал крепко, только шепнул.

– Успокойся, здесь кто-то есть. Я видел его с другой стороны! Что происходит?

Кэтрин, наконец, успокоилась, перестала биться, как запертый в клетку голубь, и Артур отнял от лица свою руку. Другой он все еще прижимал к себе девичье тело, и быстрый перестук сердца Кэтрин сливался с его собственным ошалевшим от близости девушки перестуком. Они звучали как один слаженный механизм, сложенный их двух идеально подогнанных шестеренок...

Артур вспомнил, как они целовались в пещере... как...

– Отпусти меня! – прошипела мисс Аддингтон злобным тоном. – Ты с кем-то спутал меня... наверно, с мисс Флетчер! Я не давала тебе разрешения трогать себя.

– Мне казалось, во имя спасения...

– Меня не нужно спасать, – фыркнула Кэтрин. – Я понятия не имею, о ком ты сейчас говоришь! Возможно, какой-то влюбленный дурак, – с особым акцентом прошептала она, – явился сюда на свидание. Кок говорил мне, что такое бывает!

Артура больно кольнули слова о «влюбленном дураке»: она, что же, все-таки знает о его чувствах? Он даже толком не понимал, рад этому или нет. Кэт всегда потешалась над чувствами и любовью и как отнеслась бы к его собственным чувствам, направленным на нее...

– Отпусти!

Он разжал руки и выпустил девушку из вынужденных объятий.

– Тот человек мало похож на влюбленного, скорее на наблюдателя. Не знаешь, зачем бы кому-то следить за тобой?

– Понятия не имею.

– Хорошо, будь здесь.

Артур едва слышно скользнул в арку притвора и выглянул из-за стены. Незнакомца не было видно, должно быть, он так и сидел затаившись с северной стороны руин, и молодой человек пошел в его сторону. Шаг, другой... На третьем тишину огласил испуганный женский крик. Такой пронзительный, что Артур запнулся на месте, а потом, страшно перепугавшись, побежал назад. Туда, где оставил Кэтрин минутой назад и откуда, насколько он понимал, и раздался ее оборвавшийся на изломе крик...

21 глава

Артур слышал, как кто-то бежал, громко топая башмаками, уже не таясь, – хотел устремиться вдогонку, но должен был убедиться, что с Кэт все в порядке.

– Кэтрин! Кэт. – Он увидел девушку на земле и бросился к ней в диком испуге. Так сильно он никогда еще не боялся и, кажется забыл, как дышать: даже перед глазами вдруг поплыло. – Кэтрин... милая! – прошептал, толком не соображая, и подсунул руку ей под голову.

Та даже не шевельнулась. Глаза ее были закрыты.

– Боже мой, Кэт. – Артур подхватил ее на руки и прижал к себе.

Что же делать? Где искать помощь? Что с ней случилось? В этот момент он нащупал пальцами что-то липкое на ее голове.

Кровь!

– Кэт, Кэтрин, пожалуйста! – он затряс ее, прижимая к себе, и, услышав стон, шумно выдохнул. – Кэтрин...

– Ты снова схватил меня? – с недовольством отозвалась она. – Немедленно отпусти!

– Кэт... – Вместо того, чтобы выполнить просьбу, как она и просила, Артур прижал ее к себе крепче. – Кэт, как же я испугался, – выдохнул в облегчении. – Никогда так больше не делай!

Она затихла на какое-то время, казалось, тоже наслаждалась объятиями, но скорее всего, потеряла сознание...

– Кэтрин? – Артур с опаской поглядел ей в лицо, и взгляды их встретились.

Темнота сыграла с ним странную шутку: Артуру показалось, что Кэтрин глядит как-то странно. Так, как никогда прежде, вроде бы… с нежностью.

И она подтвердила, что он совершенный дурак, когда ворчливо заметила:

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело