Кровь Пламенных (СИ) - Дмитриева Ольга - Страница 7
- Предыдущая
- 7/84
- Следующая
— Не можете. Сейчас леди устала с дороги и отправляется отведенную ей комнату.
Фортео-старший красноречиво посмотрел в ту сторону, откуда они пришли и ухмыльнулся:
— Устала с дороги? Что ж, будь по вашему. Но завтра я буду здесь с целителем. До встречи.
Стоило герцогу скрыться за поворотом, как Миран помянул Изначальное и сказал:
— Надо же было ему свалиться на нашу голову.
— Не повезло, — кивнул магистр Лин. — Ее источник уже стабилен. Отвертеться не получится.
Райтон неестественно выпрямился и заявил:
— Значит, нужно сделать так, чтобы завтра Фортео ушел ни с чем.
— Предлагаешь отправить ее обратно в Халариэн? — спросил наставник.
— Нет. Во дворце тоже есть места, в которые ему нет хода. А там уже решим, что делать дальше.
Юноша развернулся и поспешил по коридору в противоположную сторону. Друзьям ничего не оставалось, кроме как проследовать за ним. Райга пыталась запомнить переходы и повороты, но быстро сбилась со счета.
Наконец, они остановились перед большими, богато украшенными дверями. Магистр Лин сказал:
— Крыло королевы? Умно. Туда запрещен вход всем мужчинам, кроме тебя и короля.
Райтон кивнул и повернулся к Райге.
— Это покои моей матери. Попрошу ее оставить тебя здесь. Мы придумаем, что делать с Фортео. Не беспокойся, хорошо? Я приду вечером.
Девушка кивнула, но на душе у нее спокойнее не стало. Она оглянулась на товарищей в поисках поддержки. Миран был мрачен, а в глазах Ллавена светился страх. Магистр Лин смерил ее непроницаемым взглядом и кивнул.
Райга ожидала увидеть за дверью все, что угодно, но не узкий коридор но-хинского дома с деревянными перегородками вместо дверей.
— Отец перестроил крыло по вкусу моей матери, — пояснил юноша. — Здесь я родился и жил до семи лет.
К ним подошла пожилая но-хинка в цветастом хакато. Райтон заговорил с ней на языке островов. Райга вполуха слушала незнакомую речь. После этого принц повернулся к ней и сказал:
— Аито поможет тебе устроиться. Большинство служанок немного понимают язык королевства, так что у тебя не должно быть сложностей.
Райга молча кивнула и послушно отправилась за служанкой, продолжая обдумывать сложившуюся ситуацию. Фортео хотел поединка сразу. Герцог не хотел ждать. Она прекрасно понимала, что не сможет сидеть в крыле королевы вечно. Это даст им отсрочку в три-пять дней, не более. Пламя внутри нее всколыхнулось вместе со злостью. Райга оглянулась на дверь, через которую они пришли, и прошептала:
— Если вы хотите скорого поединка, герцог Фортео, то вы его получите.
Глава 4. Райга идёт ва-банк.
Райга остановилась перед тонкой раздвижной дверью и прислушалась. До нее донесся голос наставника:
— И что ответил король?
Второй голос, похоже, принадлежал Райтону.
— Да ничего, — раздраженно ответил принц. — Я почти уговорил его вмешаться, но пришел… — юноша буквально захлебывался от злости. — Риовелл. Вердикт отца — хочет спастись, пусть выходит за Роддо или Эйриха Варгаса. А если хватает ума лезть в поединок, то он мешать не станет.
“Риовелл Джуби, — отметила про себя девушка. — Старший сын и наследник короля Райсвелла.” После этого она легко отодвинула перегородку и вышла на террасу, или, как это называли в Но-Хине, эникава. Перед ней простирался Сад Королевы, выдержанный в но-хинском стиле. Пруд, ручей, камни и редкие деревья, которые по весне оденуться в розовый наряд из цветов. Здесь не было ни капли снега — артефакты создавали купол, под которым поддерживалась необходимая для островных растений погода.
Магистр Лин и Райтон стояли на дорожке в двух шагах от нее. Райга поправила длинный рукав хакато и спустилась.
— Прекрасно выглядишь, — сказал Райтон.
Девушка в ответ только процедила сквозь зубы:
— Ненавижу хакато. Ненавижу но-хинские прически. Ненавижу но-хинскую еду.
После этого она повернулась к наставнику и иронично спросила:
— В Крыло Королевы запрещен вход всем мужчинам, кроме короля и Райтона, да?
Эльф коротко улыбнулся в ответ и сказал:
— Я служу короне четыре сотни лет. Не все правила этого дома распространяются на меня.
— Зато они прекрасно распространяются на остальных, — заметил принц. — Не знаю, говорили тебе или нет, но Луций Райс приходил просить встречи с тобой три раза, а Варгас — шесть. Фортео является каждое утро вместе с лекарем и беседует с королевой, пытаясь выторговать встречу с тобой. А сегодня, кажется, приходил даже Хунтабере Сид.
— И мне очень интересно, что этому щенку нужно от тебя, — добавил магистр.
— Так разрешите мне с ним встретиться, узнаете, — невинно сказала Райга.
Эльф помрачнел и отрезал:
— Нет.
Девушка вздохнула.
— Я сижу здесь уже неделю. Неделю! Здесь негде тренироваться. В библиотеке все книги на но-хинском. У меня магическая практика должна быть. Впереди поединок. Ллавен и Миран, наверное, проводят время поинтереснее…
— Они выполняют обычную работу гвардейцев, — скрывая усмешку, ответил принц. — Стоят на вахте возле моих комнат и таскаются со мной по официальным мероприятиям. И не далее, как вчера, Миран плакался мне примерно о том же самом, в тех же самых выражениях.
— Долго мне ещё тут прятаться? — вздохнула девушка.
— Ну, в идеале — месяц, — ответил эльф.
— Никто не даст ей месяца, — покачал головой принц. — Риовелл, похоже, на стороне Фортео. Он уговаривает отца закончить этот фарс и позволить провести поединок в кратчайшие сроки. Со дня на день стоит ждать того, что разрешение герцог получит.
— Тогда нужно придумать что-то другое.
— И у меня есть идея, — сказала Райга, чувствуя, как пламя внутри выдает резкий скачок. — Правда, для этого мне кое-что понадобится.
Магистр выслушал ее внимательно. Какое то время эльф молчал, обдумывая ее слова. А потом нехотя сказал:
— Можно пробовать. Но это рискованно.
Райга посмотрела на него и сказала:
— Тогда мне нужны мои записи. Они в замке. На той же полке, где шкатулка моей матери, под дневником Хеллиореля.
— Хорошо. Они будут у тебя через пару часов.
После этого наставник повернулся к Райтону и сказал:
— Уговори Райтихо-эме продержать ее здесь хотя бы пару дней. Встречи с Фортео — только в моем присутствии. Я отвечаю за нее от лица школы.
Юноша серьезно кивнул. После этого они ушли. Райга пошла вперед по дорожкам и остановилась у пруда под раскидистым деревом, чьи ветки сейчас были голыми. “Уже через месяц здесь появятся первые цветы,” — вспомнила она слова Аито. Разноцветные карпы плавали у поверхности, выпрашивая подачки. Девушка опустилась на камень, подобрала широкие рукава. Затем достала из кармана кусок хлеба и начала крошить его в пруд, продолжая обдумывать свою идею.
За этим занятием ее и застали старухи.
— Снова тут сидишь, — проскрежетал над ее ухом старческий голос. — Застудишься, наследников как будешь рожать?
Аито вторила ей на смеси но-хинского с языком Королевства.
— Я — Пламенная, могу греть себя. И у вас здесь не зима, — вздохнула девушка и повернулась к служанкам.
Аито куталась в теплую накидку поверх хакато. Ратка, вторая нянька принца, щурила на нее подслеповатые глаза и заламывала морщинистые руки. Черное вдовье платье висело на щуплой старухе, как на вешалке.
— Беречь себя все равно надо, госпожа, — в очередной раз сказала ей служанка и повернулась за поддержкой к но-хинке.
Аито согласно закивала и сказала с сильным акцентом:
— Райтихо-эме ожидает вас, Манкьери-хао.
Ее фамилию она произносила на но-хинский манер, “Манукуэри”, и Райгу забавляло это непривычное звучание. Она поднялась с камня и под дружное ворчание старух пошла в дом.
С первых дней пребывания в крыле королевы девушка поняла, что король свою новую жену просто обожал. Он не только перестроил целое крыло дворца по вкусу но-хинской принцессы и разбил сад в но-хинском стиле, но и выделил отдельную кухню для но-хинского повара, который приехал вместе с его невестой. Построил купальни в стиле горячих источников, которые были так популярны в Но-Хине. И одновременно убил двух зайцев, разделив таким образом новую семью и старую.
- Предыдущая
- 7/84
- Следующая