Выбери любимый жанр

Испорти меня (ЛП) - Грей Р. С. - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Что? Кого ты пригласил?

— Мэдисон...

Он оттолкнулся от кухонного острова, дергая руками по обеим сторонам головы, словно я признался в убийстве.

— НЕТ. Ради бога, скажи мне, что ты этого не сделал.

Не думаю, что когда-то видел, чтобы его карие глаза были так широко открыты. Его реакция кажется чересчур бурной.

— Что? Почему это проблема?

Он начинает перечислять причины, загибая пальцы:

— Хм, её отец — начальник полиции. Её брат — ещё один вооружённый сотрудник полиции, который, кстати говоря, ненавидит твою чёртову задницу.

Я, размышляя, сужаю глаза и спрашиваю:

— Откуда ты знаешь, что её брат ненавидит меня?

Он начал шагать, руками зарываясь в волосы.

— Что ты имеешь в виду? Каждый об этом знает. Ты увёл у него девушку в старшей школе, помнишь? Кайли/Кира, как-то так. Она не жила у нас долго, но ты забрал её у него, словно это был самый лёгкий поступок, который ты делал, не говоря уже о том, что мы не очень хорошо поступали с ребятами из государственной школы, так что без шансов. Помнишь инцидент на парковке? Костёр? Собачьи какашки?

Он не может быть серьёзным. Это произошло больше десяти лет назад.

— Много воды с тех пор утекло.

У него снова увеличились глаза, похоже, Энди пытается зародить во мне панику.

— Разве? Больше похоже на причину появления цунами.

— Энди, мы с Мэдисон только друзья, — настаиваю я.

— Ох, ладно, — дразнит он, словно ни на секунду мне не верит. — Тогда скажи мне сейчас, что ты не думаешь, что она горячая.

Я нахмурился.

— Откуда ты знаешь, какая она?

— Это всем известно! Где ты был? Медисон Харт — горячая штучка, но из-за её отца и брата ты должен быть психом, чтобы встречаться с ней. Ни один мужчина в здравом уме не приближается к этой девушке на десять футов.

Я тянусь к своему пиву, склоняю бутылку в сторону, как бы говоря «спасибо», и разворачиваюсь к залу. Его предупреждения бесполезны. Я не пытаюсь начать встречаться с Мэдисон, я уже смирился с этим. Мы просто будем друзьями. Я глотаю эту мысль, как горькую пилюлю, и запиваю своим пивом.

Я поражён тем, что в гостиной стало ещё больше людей. Не знаю, о чем думает Джейк. Здесь, наверное, собрались человек сто. Полагаю, это логично. Джейк вырос и жил в неспокойном районе города, пока его мама не вышла снова замуж, и он перевёлся в старшую школу Святого Эндрюса. В итоге, он знает всех и сегодня вечером пригласил их.

Конечно, есть и новенькие, парни и девушки, которые недавно приехали в наш маленький городок, но есть большая вероятность, что если я повернусь в любое направление, мой взгляд натолкнется на кого-то, кого я чертовски хорошо знаю. Несмотря на то, что я держусь в стороне возле кухни, подальше от этого безумия, оно все равно находит меня.

Я не всегда был антисоциальным. Просто за последние годы, со всеми изменениями, которые прошли в моей жизни, я чувствую себя обманщиком, натягивая фальшивую улыбку и неся чушь. Я предпочитаю спокойно потягивать пиво. Обычно рядом Энди, который болтает за нас двоих, но он ещё, должно быть, на меня злится из-за отказа быть его вторым пилотом, поэтому оставил меня одного.

— Как дела у фирмы, Бен? — спрашивает кто-то.

Процветают.

— Ты все ещё реконструируешь этот дом? — спрашивает кто-то другой.

Закончил год назад.

— Как твоя мама?

Умерла. Спасибо, что спросили.

Конечно, я этого не говорю. А жду, когда до них дойдёт, их лица сморщатся, и потом я разрешаю им сорваться с крючка и задаю тупой вопрос об их жизни. О, круто, у тебя сейчас двое детей? Расскажи мне больше о приучении к горшку.

Это никогда не закончится.

Наконец, Энди жалеет меня.

— Сколько людей спрашивали о твоей маме? — спрашивает он, добравшись до меня сквозь толпу.

— Пять.

— Почему люди такие идиоты? — спрашивает он, осматривая вечеринку, без сомнений, в поиске Арианны. — Твоя девушка уже здесь?

— Она не моя девушка, и нет.

Я пялюсь на дверь, слежу за ней, как ястреб. Я переживаю, что скоро пробью дырку. Не то чтобы я постоянно проверяю свои часы, но уже почти девять. Мэдисон ещё не пришла. Я знаю, что должен был настоять и самостоятельно её привезти.

— Ладно, пошли, — говорит Энди, хлопая меня по спине и пытаясь меня провести сквозь толпу. — Начинается покер в столовой. С твоей недовольной рожей ты наверняка преуспеешь.

У меня нет возможности ответить, потому что нас затягивает в толпу. Отчасти я сам виноват в том, что держу дистанцию от людей. Я не был на большой вечеринке довольно долго, и каждый хочет поговорить со мной. Вокруг меня и моей семьи в этом городе есть какая-то странная популярность. В детстве я любил и использовал эту силу. Какой тинэйджер этого не делал бы? Сейчас могу обойтись без этого.

Мы никак не можем попасть на покер. Скорее всего, вся моя ночь будет состоять из светских бесед, и если это не ад, то я не знаю, что это. Я обдумываю кражу пива у женщины, которая сейчас блокирует мой путь в столовую. Её зовут Бэки. Она и её подруга флиртуют со мной, но все, что я хочу, — это её пиво. Я смотрю на него и ощущаю себя ничтожеством, когда поздно понимаю, что она держит его напротив своей груди. Она думает, я смотрю на её вырез. Дерьмо.

У меня плохое настроение. Из-за Мэдисон. Потому что она не пришла, а сказала, что придёт.

Уровень шума в комнате увеличивается. Подруга Бэки толкает её в сторону и указывает головой в сторону двери. Я слежу за её взглядом и как раз вовремя вижу, как заходит Колтон Харт с ящиком пива в руках. Он с парочкой своих друзей из полицейского участка, парней, которых я узнаю. Потом он делает шаг в сторону и показывает маленькую брюнетку, которая стоит за ним в бледно-голубом платье.

Мэдисон не изменилась после работы, разве что распустила волосы. Дикий беспорядок, ниспадающий по её спине. Несколько прядей выбились на её лицо, и когда она поднимает руку, чтобы заправить их за уши, мой желудок сжимается.

— Это младшая сестра Колтона? — с любопытством спрашивает Беки.

— Исключено, — отвечает её подруга. — Она никогда не ходит на такие вечеринки.

Она смеётся.

— Скорее всего Колтону стало её жалко.

Я еле сдерживаю себя, чтобы не огрызнуться.

В конце концов, Мэдисон тут и похожа на ангела.

Я напоминаю себе: на ангела, который решил упасть.

Глава 8

Мэдисон

Я ещё не видела Бена, но знаю, что он здесь, и одна только мысль об этом заставляет мурашки бегать по моей спине. Скорее всего, он слишком занят, чтобы понять, что я только что вошла в дверь. Возможно, он окружён красивыми женщинами, которые отвлекают его. В этот самый момент он, должно быть, где-то с женщиной, занимается с ней разнообразными вещами, о которых я могу только мечтать. Или, говорю я себе, позволяя надежде внутри меня взмахнуть крыльями, он наблюдает за мной прямо сейчас. Он мог найти меня красивой и загадочной, как я его, но, давайте посмотрим правде в глаза — это маловероятно. Если Бен видел, когда я пришла, скорее всего, он оценил мою внешность и удивился, какого черта я не переодела это глупое платье или не подправила макияж, или, возможно, не пробежалась долбаной расческой по своим волосам. На самом деле, это была тяжёлая работа — убедить брата взять меня с собой. Я не собиралась делать ещё хуже, натягивая на себя облегающее платье и забираясь на пятидюймовые каблуки.

Колтон пришёл домой поужинать, после того как я вернулась с библиотеки. Хотя, обычно я стараюсь готовить для отца здоровые блюда, сегодня решила поменять стратегию. Я приготовила лазанью и свежий чесночный хлеб. Убедилась, что на столе возле каждого стоит охлажденное пиво. Кроме того, достала Эрудит с полки в прихожей — игру, которую предпочитает Колтон. Мы недолго играли, когда он предупредил нас, что не задержится, так как у него планы. Я знала, что этот момент наступит. Я беспрерывно думала об этом во время ужина. Именно поэтому лазанья была слегка сожжена и поэтому я часто проигрывала в Эрудит (хотя обычно легко выигрываю).

12

Вы читаете книгу


Грей Р. С. - Испорти меня (ЛП) Испорти меня (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело