Выбери любимый жанр

Сказочник. Дилогия (СИ) - Дес Евгений - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Прошу за мной, господин.

Капитан стражи повел мага прямиком к крепости. В пути Арон решил задать воину пару вопросов.

— Итак, капитан, как насчет того, чтобы ответить на пару моих вопросов?

— Конечно, — поправив воротник и смахнув каплю пота с виска, ответил воин.

— Скажите, а как так вышло, что люди в городе в долгах, как в шелках?

— Б… барон поднял налоги. Очень сильно… поднял налоги.

— Вы с кем-то воюете?

— Что?

— Ну… ваша страна и ваш город конкретно с кем-то воюет?

— Нет.

— Может, тогда голодаете?

— Нет, наоборот, урожаи очень хорошие.

— Может, тогда вас замучили бандиты или нечисть какая?

— Нет, господин.

— Тогда скажи мне, мил человек, почему оно так? Почему люди в таком состоянии? Почему барон поднял налоги?

— Не могу знать, господин маг. — Капитан стражи втянул голову в плечи.

— Плохо. Очень плохо. А если подумать?

— М-м-м… Барон правил городом через страх и власть. Он обеспечил нам очень высокие зарплаты и увеличил количество стражи вдвое. Я не знаю, что толкнуло его на этот шаг, могу лишь рассказать о том, как этот шаг реализовывался.

— Ясно. А столица это все одобрила? — поднял бровь маг.

— Нет. Они не знают. В столицу идут письма о том, что здесь все в порядке.

— А как же проверки?

— Все проверяющие проходят заранее оговоренный маршрут.

— Я так понимаю, на том маршруте все выглядит цивильно и опрятно?

— Да, господин.

— А почему люди не уезжают?

— Долги. Они не могут уехать, господин. Да и мы не даем. Вернее, не давали.

— Хорошо, а чем вам не угодил старик-кукловод?

— У него была харизма, а еще он был очень добр. Люди слушали его. Он мог помешать… да и мешал барону.

— И кто был инициатором затеи?

— Барон, господин маг. Но я отдал команду. Я не буду говорить, что мне жаль кукловода, я пытался донести до него мирным путем вести о переменах и тем самым спасти, но он не стал слушать. Он был слишком упрям. А потом мне ничего не оставалось, кроме как выполнить приказ.

— Ясно.

— Могу я спросить?

— Конечно.

— Вы не станете наказывать моих людей?

— Нет.

— А какое… каково будет мое наказание?

— Пока не скажу. Лучше ответь мне, сколько по времени длится уже этот беспредел?

Так они и шли. Арон расспрашивал воина и думал о ситуации в целом, а капитан стражи, переживая за свою жизнь, стараясь не заикаться, отвечал. Однако когда они пришли, крепость оказалась совершенно пуста. Ни барона, ни стражи, ни слуг. Зато явные следы того, что кто-то спешно собрал какие смог вещи и сбежал.

— Вот вам и барон, — хмыкнул Арон. — Кажется, капитан, что вас кое-кто банально бросил.

— Вам не кажется, — хмуро ответил начальник стражи, снимая шлем. — Этот пуд навоза собрал, что смог, и сбежал на своей карете.

— Ваши люди ему помогали?

— Нет, господин маг. После разговора я предупредил их о… некоторых изменениях. А зная, что вы придете сюда, они заранее покинули это место, дабы не стеснять ваши очи своим присутствием. Но никто не сбежал, все в городе, уверяю вас.

— В таком случае прикажите им прочесать город.

— Да, господин. Господин Шиниган…

— М-м?

— Могу я спросить, что вы намереваетесь делать?

— Да. Отправь гонца в столицу с письмом. Опиши все, что здесь происходило, все приказы барона и прочее, во всех деталях и тонкостях. Я подожду, пока сюда прибудет комиссия. Вот она пусть и разбирается и с городом, и с вами. Как вы правильно заметили при нашей встрече, это не моя земля и, как следствие, не моя головная боль.

— Как скажете, — поклонился воин, покидая мага.

Через неделю в город в срочном порядке прибыла комиссия с уполномоченными лицами, отряженными для проверки города. Арон детально показал и расписал им, что здесь происходит, а люди активно подтвердили. Что было дальше, Арона не интересовало. Свой долг он выполнил. Собрав припасы, он собрался отправиться дальше в путь, но напоследок заглянул в театр. Все-таки неприлично уходить, не попрощавшись.

— Спасибо вам, господин Арон, — сказал Тук, обнимая мага на глазах остальных.

— Не стоит. Рад был помочь. Берегите себя и помните, ради чего вы были созданы. Больше не вздумайте пылиться на полке!

— Никогда, — заверил Тук, отстраняясь.

— Ну и хорошо. Прощайте!

— Постойте!

— М-м?

— Это вам. — Тук протянул небольшой деревянный меч, в рукояти которого была проделана дырочка и продета веревочка.

— Что это?

— Мастер вырезал. Он дает силу тому, кто его носит. Мастер сделал его для меня, когда я был совсем слабым.

— Спасибо, Тук, — улыбнулся Арон, беря амулет в руку. — Я буду его беречь.

— Прощайте, господин Арон!

Так, оставив за плечами кукольный театр, Арон отправился в путь…

* * *

— Ну это уже совсем нереально. Нет таких кукол! — возмутилась супруга мельника из толпы.

«Хлоп!» — закрылась книга, и люди вздрогнули.

— Я же просил, — сурово сказал сказочник, осмотрев людей.

— Мастер, простите, пожалуйста, — тут же поспешила девушка. — Дочитайте, пожалуйста.

Еще раз осмотрев людей и убедившись, что больше желающих задавать вопросы нет, сказочник развернул книгу.

— Итак. Столица государства Ма’Ранак встретила мага своим великолепием и чудесами, каких Арон нигде доселе не видел…

Глава 7

Бредя по улицам столицы государства Ма’Ранак, Арон с удивлением рассматривал происходящие здесь чудеса. От одного только вида того, как по небу проплывает гигантская механическая раздутая птица, называемая местными дирижаблем, у чародея захватывало дух. Медленно, вальяжно механизм буквально плыл по небу, вращая расположенные по бокам гигантские винты.

Также отдельного внимания заслуживали редко проезжающие по улицам города самоходные магические кареты. По сути, они выглядели примерно так же, как обычные, но у кучера было особое устройство в виде колеса, которое он крутил — в зависимости от того, куда он его крутит, туда и поворачивала карета. Под ней же располагался сам магический механизм, который и приводил карету в движение. Это было настоящее чудо магической инженерной мысли!

Не меньше Арона поразило и городское освещение, полностью работавшее на магии. Невероятно большое количество адептов, что находились в городе, позволяло реализовать все достижения магии на практике, и, как следствие, взаимодействовать с артефактами. Артефакты же, как выяснил Арон, были не только на улицах, но и в быту. Посетив одно из новомодных пищевых заведений, называемых «рестораны», Арон узнал, что коллектив поваров целиком и полностью состоит из адептов, а на кухне все без исключения инструменты в той или иной степени артефакты.

Не обошел стороной чародей и местные книжные лавки. Где это видано, чтобы книги по магии продавались в простых магазинах?! Да, не полноценные. Да, рассчитанные на адептов. Но сам факт! Ведь хоть они и были для адептов, но писались с тем расчетом, чтобы адепт мог свободно починить тот или иной артефакт, как следствие, их уровень был выше среднего.

Арон шесть дней подряд перемещался исключительно между трактиром и книжной лавкой. Изучение литературы было прервано весьма радикальным образом. На пороге лавки нарисовалась местная стража.

— Господин Арон Шиниган? — вежливо уточнил лейтенант.

Местная стража была одета в легкие кожаные куртки, со стальными наплечниками и шлемами, с которых под кожанку уходила кольчуга. На левой стороне груди у каждого — фиолетовый символ парящего сокола, символ городской стражи. У лейтенанта же на правой стороне добавилась эмблема в виде дважды перечеркнутого треугольника, означающего его звание. Вооружены люди все одинаково — овальными вытянутыми фиолетовыми щитами и коротким копьем с убранным за пояс мечом.

— Да, это я, — ответил чародей, убирая на полку книгу и внутренне напрягаясь.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело