Выбери любимый жанр

Совершенство (СИ) - "Rin Xiao" - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Вскоре она заснула. За дверью чуткий сон её караулила верная служанка Чу-Чу.

Господин Фэн проснулся во второй половине дня с больной головой и почему-то ноющим задом.

— Эй, кто-нибудь! Живо сюда! — прокряхтел хозяин дома.

Он едва мог шевелить губами, а всё потому что от чрезмерного количества алкоголя у него была дичайшая жажда.

Хотя слова чиновник произнёс так, что, казалось бы, как их вообще можно было услышать, слуги в этом доме были натренированными под особенности своего хозяина, и уже через несколько секунд в комнату вошёл парень с травяным чаем для утоления жажды и избавления от головной боли.

— Чего ты там мнёшься?! Смерти моей ждёшь? Иди сюда быстрее!

— Что Вы, господин, разве я могу, — парень подбежал к чиновнику и помог тому приподняться.

Господин Фэн поднял над собой чайник, не удосужившись даже для начала перелить его в чашку, и принялся пить прямо из носика. Со всех его подбородков стекала ароматная вода и впитывалась в дорогой костюм. Слуга с печалью на сердце смотрел, как медленно намокают нижние одежды господина и как расползается желтоватое пятно. Он знал, что никто и никогда уже не сможет отстирать его и что костюм, надетый всего раз, больше не пригоден для ношения. По крайней мере, господином.

Чиновник, вылив в себя почти весь чай, неаккуратно поставил чайник на поднос и откинулся на постель. Слуга старательно вытер ему нижнюю половину лица и подбородки. Господин устало, но довольно дышал. Неожиданно он вспомнил кое-что.

— А где госпожа Фэн?

— Госпожа Фэн занимается расстановкой мебели и вещей в своих покоях.

— Сколько сейчас времени?

— Минул час козы.

— А госпожа Фэн давно проснулась?

— Поднялась с рассветом.

Господин Фэн покачал головой. Насколько он помнил, а помнил он не то чтобы много, но и не мало, между ним и его женой вчера так ничего и… не произошло. Мужчина и сам понимал, что в том состоянии, в котором он пребывал после празднества, он едва ли был способен хоть на что-то. Начавший просыпаться мозг щедро подбросил хозяину воспоминания о том, как хрупкая жена тащила его на себе до кровати и помогала ему раздеться.

— Господин, Вам плохо? — спросил слуга, обеспокоенный чрезмерной краснотой хозяина.

— Не так, как будет, когда я встречусь лицом к лицу с госпожой Фэн. Ладно, помоги мне одеться.

Господин Фэн при параде направлялся в покои жены. Едва он сделал два шага по коридору, как заметил, что за ним по пятам следуют два юноши, отдалённо знакомых ему. В своём доме он их прежде не видел, по крайней мере, слугами они не являлись. Решив, что, наверное, это какие-нибудь торгаши, которые пришли заключить с ним сделку, чиновник бросил за спину:

— Сегодня я никого не принимаю.

Молодые люди удивлённо переглянулись, но продолжили следовать за мужчиной. Господин Фэн обернулся и крикнул более раздражённо.

— Вы что там от базарного шума оглохли все?! Я сказал, я ничего у вас покупать не буду!

— Господин Фэн, Вы нас не помните?

Господин Фэн остановился и обернулся. Хотя место, конечно, он для этого выбрал не слишком подходящее или же не слишком широкое. Чиновник застрял в проходе, но не смутился, а повертелся немного и всё-таки сумел произвести поворот на сто восемьдесят. Юноши тоже остановились и теперь заинтересованно глядели на господина Фэна.

Что-то в голове чиновника говорило, что эти двое юношей ему знакомы, однако…

— Нет, не помню.

— Помощник Бай, — представился высокий спокойный юноша.

— Помощник У, — повторил действия друга тот, что пониже.

Мужчина сузил глаза и внимательно всмотрелся в лица парней. В голове всплыла пакостническая ухмылка Гон Пина.

— Вы-ы… Охранники?

— Да! — ответил беспокойный парниша, а затем тихо обратился к товарищу. — Старина Бай, а ведь мы, получается, ему не помощники. Разве мы не введём его в заблуждение таким образом? Надо представиться правильно.

— Просим прощения, господин Фэн, за то, что неверно представились. Телохранитель Бай!

— Телохранитель У!

— Господин Фэн! — вспомнил с ностальгией военную службу чиновник.

— Нам приказано следовать за Вами… — начал телохранитель Бай.

— По пятам, как Вы могли заметить… — с улыбкой продолжил телохранитель У.

— В целях вашей безопасности…

— И безопасности госпожи Фэн, ведь она тоже находится в потенциальной опасности.

— Мы должны докладывать обо всём, что происходило с Вами, с госпожой Фэн…

— С нами и остальными людьми, окружающими Вас, в конце каждого дня. А ещё господин Гон Пин передавал Вам…

— Дословно…

— «Хэй, друг! Тебе не стоит пить так много!»

От того, как эти двое обрывались на середине предложения и оставшуюся часть его перебрасывали партнёру как горячую сковородку, у господина Фэна вновь разболелась голова. А когда у господина Фэна болела голова всё, чего он хотел от окружающих, это просто…

— Просто молчите.

Юноши раскрыли рты, чтобы дружно ответить: «Так точно!» — но в последний миг опомнились и кивнули.

Господин Фэн прошёл спиной несколько шагов и только потом развернулся.

У комнаты госпожи Фэн его встретила та самая служанка, которая прогнала его из дома купца Луана и которая помогала перетаскивать его на кровать.

— Здравствуйте, господин Фэн. Вы пришли навестить госпожу?

— Да, позови её.

— Слушаюсь, господин.

Служанка вошла в комнату. Господин Фэн пригладил волосы. Те, что он имел. Лоб от переживаний вспотел. Внезапно перед его лицом появилась рука с ароматно пахнущим платком. Чиновник повернул голову в сторону. Телохранитель У смотрел на него с поддержкой в глазах. Мужчина взял платок и вытер им пот со лба. Аромат был и впрямь приятный, и чиновник решил, что стоило бы произвести впечатление на жену. Он обтёр куском ткани также потную шею, подбородки и нос, про себя думая, что надо бы не забыть вернуть платок владельцу. Телохранитель У, наблюдая за действиями господина Фэна, надеялся, что тот никогда и не подумает возвращать платок. Телохранитель Бай заметил ненормальное искривление физиономии друга и отвлёк его своим разговором от нелицеприятной картины.

— Добрый день, господин Фэн, господин Бай, господин У.

Теперь уже хозяйка дома семьи Фэн вышла из комнаты, приветствуя мужчин.

Мужчины поздоровались женщиной.

— Господин Фэн, как ваше самочувствие? — поинтересовалась Сяо Ми у мужа.

— Ах… Же-жена м-моя… — господин Фэн нервно улыбнулся и бросил взгляд на телохранителей, прося их временно убраться подальше. Молодые люди скрылись за ближайшим косяком и принялись внимательно подслушивать. — Я… Спасибо, что поинтересовались. Я чувствую себя хорошо. Я…

— Вы уверены, господин Фэн? — Сяо Ми подошла к мужу и обеспокоенно посмотрела на него. — У Вас лоб мокрый. Вероятно, Вы ещё не отошли? Хотите чаю? Давайте выпьем, думаю, Вам полегчает.

— Ох, Вы так заботливы, — чиновник таял от заботы. — Я, конечно же, с радостью!

Женщина дала указания служанке, и та ушла в комнату, чтобы продолжить разбирать вещи. Супруги направились на завтрак.

— Я полагаю, Вы ещё не завтракали? — спросила Сяо Ми.

— Не-нет, — ответил господин Фэн. И, следуя привычке, тоже спросил. — А Вы завтракали? — и тут же мысленно ударил себя по лицу. «Действительно, встала с рассветом, а я её почти вечером спрашиваю, не завтракала ли она. Старина Фэн, бросай пить!»

— Нет. Не завтракала.

— «Удача!» — подумал господин Фэн.

— Вы, наверное, поняли это, потому что я выгляжу несколько вяло?

— Да, Вы немного бледны, — мысленно господин Фэн уже разбил себе лицо. — «Конечно, под белилами-то хорошо видно, бледная она или нет!»

— Прошу прощения, господин Фэн, что разочаровала Вас, представ перед Вами в таком виде. Не считайте меня плохой супругой, прошу Вас. С самого утра я разбирала вещи, времени на приём пищи совсем не нашлось.

— Ну, что Вы, жена моя, я всё понимаю. Однако прошу Вас быть более внимательной к своему здоровьем, оно меня очень волнует.

5

Вы читаете книгу


Совершенство (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело