Выбери любимый жанр

Вкус подчинения (СИ) - "StilleWasser" - Страница 40


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

40

Чувствуя, что пьянеет, Гермиона потрясла головой, словно пытаясь вытряхнуть оттуда рой назойливо жужжащих мыслей, и, решительно выбросив блузку со следами его крови в мусорку, направилась спать.

Утро, как и следовало ожидать, встретило ее головной болью и ужасным отекшим лицом, глянувшим на нее из зеркала. Она слишком долго приводила себя в порядок и, ожидаемо, опоздала, чего не позволяла себе очень давно. Да наверное, никогда. С бешеной скоростью пролетев по коридорам третьего уровня, она ворвалась в переговорную, стараясь выглядеть деловой и собранной и источать уверенность в себе, как всегда делал Альберт, проводивший раньше подобные собрания. Сегодня ей предстояло впервые сделать это самой.

– М-м, доброе утро! – она плюхнула на стол папку с документами, радуясь, что подготовилась заранее, и сейчас не придется импровизировать. Вернее, придется, но не всегда. – Спасибо всем, что пришли. Как вы уже поняли, с этого дня регулярные собрания с руководителями отделов Министерства буду проводить я, тогда как мистер Сэйерс, уже де-факто выполняющий обязанности руководителя Отдела международного магического сотрудничества, со следующей недели займет этот пост уже де-юре. Поздравляю вас, мистер Сэйерс, и надеюсь, что ваш отчет готов и будет озвучен вами со всеми подробностями.

Сидящий в конце огромного овального стола Альберт серьезно кивнул, игнорируя прошедшие за столом шепотки, вызванные словами Гермионы.

– Это же касается и мистера Поттера, который сегодня, как я вижу, присутствует здесь вместо своего начальника мистера Сэвиджа, – строго продолжила она, равнодушно глядя на друга, который, пряча улыбку, продемонстрировал ей папку с готовыми документами. – Никаких поблажек из-за отсутствия времени на подготовку никому не будет. Прошу учесть это и впредь. А теперь, когда мы прояснили организационные моменты, давайте начнем…

Собрание прошло отлично, хотя порядком вымотало Гермиону, которая раньше лишь наблюдала, сидя рядом с Альбертом, как тот ловко управлялся не только с огромным объемом разнообразных данных, но и с толпой таких сложных и порой неуживчивых начальников, сыплющих друг в друга завуалированными колкостями и тянущими одеяло каждый в сторону своего отдела. Сегодня, похоже, они пока присматривались к обживающейся в новой должности Гермионе, настороженно выискивая ее слабости, чтобы иметь возможность использовать их потом в свою пользу. Она же, в свою очередь, беря пример с Сэйерса, давила по полной, ничуть не стесняясь, чтобы с первого же дня установить нужные ей границы и заявить о себе как о сильной и непреклонной правой руке Министра.

Когда собрание закончилось, и все стали расходиться, весело переговариваясь, Гермиона осталась за столом, неспешно собирая бумаги, чтобы уйти последней и не ехать со всеми вместе в лифте: ей стоило держать дистанцию и не участвовать во всей этой кулуарной болтовне, чтобы оставаться беспристрастной и не давать никому не малейшего повода заподозрить ее в симпатиях какому-либо отделу. К тому же они наверняка сейчас будут обсуждать ее стиль работы, так пусть спокойно посплетничают у нее за спиной, а те, кому от нее досталось, выпустят пар.

Помимо этого, ей просто хотелось посидеть пару минут одной и перевести дух. И отлепить от лица то жесткое выражение, которое, похоже, скоро намертво приклеится к нему, учитывая то, как часто ей отныне придется его носить.

Хлопнула дверь, и в переговорной воцарилась долгожданная тишина. Гермиона подняла взгляд, желая убедиться, что она точно одна, и вздрогнула, увидев перед собой улыбающегося Поттера.

– Гарри! Я думала, ты ушел вместе со всеми!

Он махнул палочкой, запирая дверь и устанавливая Заглушающее заклинание, и только тогда ответил:

– Не мог упустить случая поздравить тебя с долгожданным повышением. Мы работаем в одном здании, но видимся так редко, будто сидим не на разных этажах, а торчим в разных концах страны, – он снова улыбнулся, обойдя стол и приблизившись. – Надо сказать, тебе очень идет твоя новая должность. Ты вписалась чуть ли не лучше Альберта. Теперь все в Министерстве забудут о «каменном истукане Сэйерсе» и будут дрожать при упоминании «стальной Грейнджер».

– Спасибо, Гарри, – отозвалась Гермиона и поморщилась, ощущая на губах фальшиво-сладкий привкус официоза, прозвучавшего в ее благодарности. Слишком тяжело было переключаться с режима «работа» в режим «дружба», особенно находясь в стенах Министерства.

Поттер бросил на нее по-аврорски пронизывающий взгляд и вдруг обнял.

– Расслабься, Миона, тут только мы, – сказал он, по-дружески поглаживая ее по спине, и Гермиона внезапно ощутила, что ее отпускает. – Ты как всегда слишком загоняешься. Относись ко всему проще, это всего лишь работа.

– Ты же знаешь, Гарри, я не могу делать что-то наполовину, – отстраняясь, ответила она, чувствуя себя уже намного лучше, будто Поттер своими объятиями забрал половину напряжения, терзавшего ее со вчерашнего дня.

– Знаю, – улыбнулся Гарри, наблюдая, как она собирает последние документы в папку. – Кстати, как там твой таинственный поклонник, который заставлял тебя светиться и загадочно улыбаться?

– Не понимаю, о чем ты, – стараясь звучать нейтрально, отозвалась она, первой направляясь к двери, чтобы спрятать лицо, которое вечно ее предавало.

– Вы поссорились? – не отставал Поттер, будто вел допрос. – Он тебя обидел?

– Не обидел, – наконец сдалась Гермиона, понимая, что у нее нет сил сопротивляться упорству друга. – Я сама дура, как это обычно бывает.

– Не может быть, – покачал головой Гарри, с беспокойством глядя на нее. – Ты никогда не бываешь дурой. Кто угодно, но не ты. А если такое случается, то, как правило, виноват недостаток информации. Поговори с ним. Большинство проблем в отношениях возникают из-за того, что люди не говорят друг с другом. Либо говорят, но недостаточно откровенно. Нужно не бояться обозначать то, что тебя не устраивает. Мужчины обычно не слишком догадливы, и если ему не скажешь об этом ты, сам он вряд ли когда-то узнает.

– Гарри Поттер! С каких пор ты стал экспертом по отношениям? – усмехнулась Гермиона, заходя вслед за ним в лифт.

– Ну… – смутился он. – Просто с тех пор, как я стал слушать, что говорит мне Джинни, и сам говорить ей о том, что меня волнует, проблем у нас стало значительно меньше.

– Что ж… я рада за вас. И… подумаю о том, что ты мне сказал, – ответила Гермиона, сомневаясь, что поттеровскую народную мудрость можно применить к БДСМ отношениям. Тем более к Снейпу. – Гарри, можно попросить тебя о личном одолжении?

– Конечно.

– Ты не мог бы разузнать по своим каналам об одном зелье… – она склонилась к его уху и для надежности оградила их обоих от остальных коллег легким Заглушающим заклинанием, хотя в публичных местах в Министерстве такое считалось дурным тоном. – Об одном зелье под названием «Наркоз». Это явно новая разработка, потому что я не могу припомнить упоминаний о нем ни в одной из тех книг, что прочла в Хогвартсе.

– «Наркоз», говоришь? – задумчиво отозвался Поттер, бросив на нее испытующий взгляд, который Гермиона выдержала с каменным лицом.

– Насколько мне известно, это как-то связано с «Малфой Трейдинг», – наконец решилась добавить она, и Гарри кивнул.

– Понял. Сделаю, – он не задал ни единого дополнительного вопроса, и Гермиона была ему за это благодарна, хотя понимала, что позже, скорее всего, так просто не отделается. Старая школьная вражда между Поттером и Малфоем давно умерла, но ее высохший, похожий на мумию труп, все еще гордо возлежал на почетном месте, не давая обоим окончательно забыть обо всем. Ей придется придумать правдоподобную историю ко времени, как Поттер раздобудет информацию.

– Спасибо, Гарри, – с благодарностью улыбнулась Гермиона, легонько сжав его руку. – Еще увидимся!

Она вышла из лифта на своем уровне и направилась к приемной Министра.

– Ты прекрасно справилась на собрании, – вдруг раздался рядом голос Альберта, и он сам поравнялся с ней, выйдя из бокового коридора. – Ты отличный пример сотрудника, в обучение которого стоит вкладывать время и усилия.

40

Вы читаете книгу


Вкус подчинения (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело