Выбери любимый жанр

Конечно, это не любовь (СИ) - Коновалова Екатерина Сергеевна - Страница 109


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

109

— Шерлок? — почти с испугом произнесла она.

— Молли, — он повернулся к ней.

Перед глазами возникло испуганное лицо Гермионы, с заплаканными глазами, впавшими после месяцев недоедания щеками и горящими решимостью глазами. Шерлок сглотнул и попытался отогнать этот призрак.

— Молли, возможно, я скоро умру, — сказал Шерлок, удивившись тому, как легко дались эти слова.

— Что я могу сделать? — прошептала она.

— Если бы я был, — он снова сглотнул — во рту было слишком сухо, — не тем, кем ты меня считаешь, кем я сам себя считаю, ты помогла бы мне?

— Что тебе нужно? — на испуганном бледном лице Молли горели решимостью глаза. Шерлок ответил, чувствуя, что голос срывается:

— Ты.

И вот, теперь он сидел в лаборатории и играл мячиком для сквоша, а в голове бушевал океан — страх ушел в сторону, но вместо рационального спокойствия на смену ему пришло невыносимое отвращение к себе. Пришел Джон — было ясно, что рано или поздно он догадается приехать сюда, — и тихо устроился на крутящемся стуле, не произнося ни слова.

— Мой глупый маленький брат потерялся в лесу, — шепнул Шерлоку из подсознания Майкрофт. — Очень глупый и непослушный брат. Мамочка будет разочарована тобой, Шерлок.

Шерлок застонал и запрокинул голову назад.

— Ты всех подвел, — продолжил брат. — Меня, маму, Джона и остальных. Ты был очень непослушным.

— Я сделал все, что мог, — ответил Шерлок, но не был услышан. Это была одна из тех причин, почему он избегал… ослабления контроля. Если бы он сейчас был дома на Бейкер-стрит, он заперся бы в комнате, занавесил бы окно, а потом вколол бы себе дозу, например, героина — совсем немного, просто, чтобы заглушить голос Майкрофта.

— Ты знаешь, что я прав, — брат расправил плечи и закинул ногу на ногу, сцепив руки на животе. — Где твой план, Шерлок? Используй же свой блестящий ум! Что будет делать Мориарти?

— Убьет меня, — лениво ответил Шерлок. — Это очевидно.

— Глупый, такой глупый Шерлок…

— Уничтожит! Это логично!

— Да, но как? — Майкрофт поднялся из кресла.

Шерлок закрыл глаза, не переставая бросать и ловить мячик. Первым делом Мориарти захочет убрать помеху — Джона. Он предпочтет беседу наедине. Дальше — вызовет на разговор. Где он будет проходить? Либо какое-то известное место, тихое, но находящееся в центре города, куда в любой момент можно позвать сотни свидетелей, либо, наоборот, что-то очень уединенное. Но что потом? Просто выстрелит? Будет угрожать судом, полицией, арестом? Шерлок этого не знал. Человек, который может взломать любую систему, способен на все. Взломать любую систему?

— Я знаю, что делать, — сказал он вслух, подскакивая с пола.

Джон дернулся и спросил:

— Что?

— Мы уничтожим Мориарти его же оружием. Он спрятал код в нашей квартире на Бейкер-стрит. Если найдем его, то сможем уничтожить Ричарда Брука…

— И вернуть Мориарти назад! — довольно воскликнул Джон. — Но в квартире полно полиции…

— Я должен вспомнить, — Шерлок снова закрыл глаза, восстанавливая тот короткий разговор.

— Что он трогал тогда?

— Только яблоко, — Шерлок досадливо стукнул рукой по столу. Мориарти не исчезал из поля его зрения ни на секунду!

— Писал что-нибудь?

— Ничего.

Шерлок замер, не договорив последнего слова — его взгляд упал на руку Джона, который нервно постукивал пальцами по столу. Мориарти тоже так делал — нервно стучал пальцами по колену. Но нервно ли? Шерлок стукнул по крышке стола указательным пальцем — пропустил удар, сделал еще два, снова пропуск. Движения пальцев Мориарти, как и всю их беседу, он сохранил в Чертогах и теперь без труда мог вспомнить. Мориарти действительно оставил код, но не в квартире, а в голове Шерлока. Каждый удар — это единица, каждый пропуск — ноль. Достаточно ввести это в компьютер, и от личности Ричарда Брука не останется и следа. Смерть откладывается!

И в этом случае первый шаг Мориарти был выгоден и Шерлоку — Джона нужно отправить подальше. Будет лучше, если его нельзя будет взять в заложники.

Едва Шерлок подумал об этом, как у Джона запиликал телефон. Он поднял трубку — и побледнел. Произнес несколько нервных фраз, схватился за голову и, едва звонок закончился, сказал:

— Это ужасно! Звонили парамедики, в миссис Хадсон стреляли!

— Кто стрелял? — уточнил Шерлок, отдавая должное изобретательности врага. Безусловно, угроза жизни миссис Хадсон — одна из немногих причин, которые могли бы вынудить Джона оставить Шерлока сейчас.

— Твои убийцы. Она при смерти, едем немедленно, — Джон схватил куртку и сделал шаг к двери, но Шерлок заметил:

— Я останусь. Иди. Мне нужно подумать.

— Подумать? — пораженно переспросил Джон. — Она умирает! Тебе что, стало все равно? Ты ведь едва не убил человека, едва задевшего ее!

— Она просто моя квартирная хозяйка, — пожал плечами Шерлок. Он не собирался говорить Джону, что с миссис Хадсон сейчас все в полном порядке.

— Ты… — Джон выдохнул сквозь стиснутые зубы, — машина. Ну, и сиди здесь один.

— В одиночестве мое спасение, — скорее себе, чем другу ответил Шерлок.

— Нет, спасение в друзьях, — возразил Джон и хлопнул дверью. Едва раздались его шаги, Шерлок вытащил телефон и написал сообщение: «Давай сыграем». Ответ пришел немедленно: «Крыша больницы Св. Бартс. Жду». Мориарти предпочел поговорить без свидетелей.

Он действительно ждал его на крыше, сидя на бортике с краю и слушая через паршивый телефонный динамик отвратительно-бодрое древнее диско. Завидев Шерлока, Мориарти кивнул, дослушал куплет до конца и выключил песню со словами:

— Остаться живым… Как скучно.

На судебном процессе Шерлок назвал Мориарти пауком, но сейчас понял, что, пожалуй, ошибся. Да, он плел паутину, но в нем не было хладнокровия и паучьего спокойствия, он был комком нервов, одержимым безумцем с красными прожилками в глазах. И он задумал уничтожить Шерлока Холмса? Провести его?

Шерлок словно в задумчивости забарабанил пальцами по бедру.

— О, — воскликнул Мориарти, словно Шерлок преподнес ему подарок, — ты разгадал мое послание. Впечатлен.

— Как видишь. И теперь, когда код у меня, будет проще простого уничтожить Ричарда Брука.

Он ожидал испуга, злобы, сопротивления — но никак не разочарования, отразившегося на лице Мориарти.

— Нет, — простонал он, — нет, ты не можешь это говорить. Ты разочаровываешь меня. Неужели ты не понял: нет никакого кода. Тупица! — выкрикнул он.

Шерлок почувствовал, как на миг пульс останавливается.

— А ритм?

— Партита номер три, спасибо Иоганну Себастьяну.

Это был конец. Партита номер три для скрипки, ми-мажор. Шерлок мог бы сыграть ее по памяти прямо сейчас, но все-таки не узнал ритма. Но если кода не было, то…

— Тогда как ты…

Мориарти снова застонал:

— Как я взломал банк, Тауэр и тюрьму? Грабеж среди белого дня, вот как!

Он рассмеялся нездоровым смехом и сказал:

— А теперь, будь так добр, прыгни с крыши.

— И закончить твою сказку? — Шерлок против воли бросил взгляд вниз. Меньше сорока футов. Слишком мало, чтобы увидеть панораму города. И достаточно, чтобы разбить голову при падении на бетон. — И уйти я должен опозоренным.

— В этом весь смысл. Самоубийство лже-гения. Если об этом написали в газетах, значит, это правда. Люблю прессу.

Мориарти снова рассмеяся, а Шерлок резко схватил его за грудки и подтянул к краю. Он взвизгнул, но и не думал противиться. Шерлок плотнее сжал кулаки. Стоило ему отпустить лацканы пиджака, и Мориарти полетит с крыши. Но он не разжимал пальцев, потому что был уверен — есть что-то еще. Мориарти был слишком умен, чтобы не предвидеть такого исхода.

И Шерлок не ошибся.

— Давай добавим стимул? — улыбнулся он, жутковато растянув губы. — Если не умрешь ты, умрут твои друзья.

Конечно, снайперы…

— Джон?

— Все друзья.

— Миссис Хадсон? — неуверенно предположил Шерлок.

— Все.

— Лестрейд.

— Три стрелка, три пули, три трупа — если только ты не прыгнешь с крыши.

109
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело