Выбери любимый жанр

Случайный Фактор (СИ) - Донская Виолетта - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Эх, и это я думал, что за мою помощь с Мёрдоком вы назовёте меня “глаз орла” или “хитрый сокол”.

— По-моему, сейчас тебе больше подходит прозвище “змеиный язык“, у тебя он такой же длинный, как у чешуйчатых, — добродушно пробасил Бернард.

За такими дружескими перепалками мы провели всё время до объявления результатов. Когда последние кандидаты прошли испытание у озера, уже было за полночь, ночное небо сияло яркими звёздами, как будто насмехаясь над потускневшими лицами оборотней. Нас собрали на полигоне и построили в четыре ровных шеренги по квадрату, чтобы сообщить о итоговых результатах первого этапа отбора. Мёрдок, а за ним и Фитцвик, вышли в центр. Прочистив горло, командующий чётким громким голос произнёс:

— Сегодня для многих из вас закончится борьба за место в Столичном отделении КББ. Вы все показали неплохие результаты, проявили силу и выносливость, мастерство и выдержку достойные любого оборотня. Но, в Столице могут остаться лишь лучшие, и перед тем, как озвучить имена тех, кто продолжит отбор, я бы хотел дать вам совет, который несомненно пригодится в дальнейшей службе, где бы вы её ни проходили. Не всегда то, что вы видите — правда, умейте думать, анализировать и использовать свои знания, чтобы докопаться до истины. Вудсток, Эшвуд, Ленсвуд, Макклейн, — шаг вперёд! — гаркнул командующий, вместе со мной и Алексом в центр вышли ещё два оборотня, по внешним признаками один походил на волка, а второй, кажется, был шакалом. — Мои поздравления, сегодня вы смогли определить что именно было перед вами, вы все проходите в следующий этап.

Оборотни стали перешёптываться, до многих начало доходить то, что мы поняли ещё несколько часов назад. Взяв у Фитцвика всё тот же планшет, Мёрдок зачитал имена ещё тридцати оборотней, с которыми нам предстоит соперничать дальше. Среди них оказались и Бернард с Лиамом, мы улыбнулись друг другу, радуясь, что продолжим отбор вместе.

— Дальше в отбор пройдёт ещё один участник. Лерман, Пелудо, Клосс — у вас одинаковое количество баллов. — В центр вышли трое, одним из них оказался наш Карл. — Решайте сами, как определите достойного.

Оборотни собрались вместе, что-то тихо обсудив, объявили, что хотят решить ситуацию поединком. Мёрдок утвердительно кивнув, указал пальцем на центр импровизированной арены. Оборотни встали на равном расстояние друг от друга и когда командующий, отойдя в сторону дал отмашку бою, кинулись в атаку. Карл, будучи хитрым койотом, приблизившись к двум другим, быстро отскочил, давая им время напасть друг на друга и ослабеть. Затем он начал подначивать соперников и вовремя уворачиваться, чтобы занесённый на него кулак в итоге заканчивал свой маршрут на скуле второго противника. Пару раз он даже показал им язык и комично скорчил рожицу. Продолжая дурачиться и выводить двух других из себя, Карл добился того, что сам оставался без каких-либо серьезных ранений, тогда как два его противника были уже сильно потрёпаны и с трудом стояли на ногах. Оборотни, наблюдавшие за нелепым сражением, тихо посмеивались. Доведя этих двоих до нужной кондиции, Карл наконец седлал быструю подсечку сначала одному, потом другому, и опустившись рядом с ними на одно колено, одновременно ударил обоим по лицу, ломая несчастным носы и отправляя на несколько секунд в отключку.

— Отлично, Клосс, вы во втором этапе. Остальных прошу собрать вещи и покинуть территорию бюро в ближайший час.

С этими словами Мёрдок, в сопровождении бессменного помощника, покинули полигон. Оборотни, которые не прошли отбор, удручённо поплелись в направление казарм, те кто прошли дальше, громко и радостно поздравляли друг друга.

— Молодца! — похлопал Лиам койота по плечу, — но вот скажи мне, ты хоть иногда можешь быть серьёзным? Что за клоунада, Карл?

— Ме-е, не люблю быть серьёзным, — белозубо улыбнулся койот, — это скучно и никакого удовольствия.

Смеясь и обсуждая смешные выкрутасы Карла, мы разместились на холодной траве рядом с крепостной стеной. Не было смысла возвращаться в казарму и пытаться уснуть, огорчённые поражением оборотни сейчас там собирали вещи и наверняка по этому поводу громко досадовали. К тому же, я посчитала благоразумным не попадаться расстроенным оборотням на глаза, чтобы не нарваться на неприятности.

Увы, я не учла того, что неприятности придут к нам сами. Большие такие, недовольные неприятности.

— О, вот он где! Признавайся, червяк, ты как-то смухлевал, чтобы пройти последнее испытание? Как такой как ты мог оказаться среди лучших?

Я обернулась на голос, и увидела в проходе между полигоном и территорией КББ, пять высоких, широких, недобро скалившихся фигур. Впереди стоял уже печально известный медведь — психопат, который не далее, как вчера проткнул меня ятаганом. Он не прошёл первую часть отбора и, кажется, снова решил сделать из меня крайнего. Вот же его заклинило.

— Парни, оставьте Кристофера в покое, он самостоятельно справился с заданием и имеет право продолжать отбор среди лучших. Не его вина, что вы среди них оказаться не смогли. — Бернард поднялся на лапы, его бас сделался ещё глубже, принимая угрожающие нотки.

— Не лезь, Лоукрофт, к тебе у меня нет вопросов, — выплюнул злобно барибал, — но мне кажется сопляк занимает не своё место, которое могло достаться более достойному.

— Например, тебе, Фюрроуз? — скептически спросил Лиам, вставая рядом с Бернардом.

Алекс и Карл молча присоединились к ним, предостерегающе скалясь на незваных гостей. Я встала чуть позади своих приятелей, мне не хотелось выглядеть трусом, но я прекрасно осознавала, что в схватке с этим озлобленным чёрным медведем у меня немного шансов. На всякий случай я всё же начала наполнять силой мышцы и придавать металлической твердости костям.

— А что если и мне? Да он одним своим видом будет позорить бюро. Посмотрите на него, прячется за другими как девчонка! Выйди и сразись со мной, как мужик, Эшвуд. Если ты вообще можешь им быть.

Технически быть мужиком я, конечно, могла, но вот доказывать свою мужскую состоятельность этому ненормальному точно не собиралась.

— Хах, я так и думал — с отвращением проговорил Фюрроуз, — ничего, я сам до тебя доберусь.

Вдруг, он превратился в огромного, размером с двухэтажный дом, не меньше, зверя, оскалил пасть, продемонстрировав смертельно острые клыки, и сорвался с места.

Глава 20

Мои друзья моментально обернулись в крупных мохнатых защитников и оттащили от меня ревущего барибала. Но тут к нему присоединились сопровождавшие его оборотни, две гиены и два волка, и накинулись на моих приятелей. Они катались по траве огромными меховыми клубками, вгрызаясь друг другу в шкуру. Оставшись один на один с обезумевшим медведем, я попятилась назад, но через несколько шагов моё отступление было прервано крепостной стеной. Нарастив на руках длинные острые когти, я встала в боевую стойку, готовясь предсмертно расцарапать медведю хоть что-нибудь. В схватке с обернувшимся, озверевшим барибалом у меня уже было меньше, чем никаких шансов.

Медведь хищно улыбнулся и прыгнул на меня. Он лишь немного не долетел, в последний момент его сбил с ног и откинул на несколько метров мощный, красивый и очень злой чёрный ягуар. Он раздражённо стучал длинным сильным хвостом по земле, шипя на моего нападавшего. Медведь хотел было подскочить и, возможно, напасть на фелина, но его придавило к земле мощной лапой, опустившейся ему на горло. Я повернулась в сторону друзей и заметила прибытие ещё двух действующих лиц, огромного чёрного волка, который рыча тряс, держа зубами за шкирку, одного гиену — оборотня, и белого пушистого песца, стоящего рядом с ним. Мёрдок и… Фитцвик?! Хех, ну, теперь понятно, как он подкрадывается незаметно.

Оборотни стали по одному возвращать человеческий вид, парень, болтавшийся в пасти Мёрдока выглядел очумевшим от такого аттракциона. Остальные, приходя в себя выглядели взъерошенными, но в целом, кажется, никто особо не пострадал. Барибал под лапой фелина захрипел и через несколько секунд так же сбросил звериную форму. Ягуар отпустил медведя, повернулся и сделал шаг в мою сторону, на втором ко мне уже приближался рассерженный мужчина в чёрном плаще с горящими белым глазами. Подойдя, капитан Дэрек Фэрал наклонился ко мне, едва касаясь кожи, провёл костяшками пальцев по моей щеке и схватил подбородок. Посмотрел мне в глаза и тихо — тихо спросил:

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело