Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама! (СИ) - Минаева Анна Валерьевна - Страница 26
- Предыдущая
- 26/58
- Следующая
– Что это? – только и смогла выдохнуть я.
– Не «что», а «кто», – поправил меня лорд Риордан, подхватил пальцами с принесенного блюда кусок мяса и протянул сидящему на его руке существу. – Это Агата. Виверна. Черная. Вымирающий вид.
Недодракониха раззявила пасть, тихо пискнула и проглотила предложенное угощение.
– Твой умирающий вид покушался на мою жизнь! – ко мне вернулся дар речи вместе со злостью.
Виверна сверкнула в мою сторону глазами, ясно давая понять, что еще не поздно довершить начатое.
– Не смогла бы, – пожал плечами лорд Риордан и погладил это черное крылатое недоразумение по шее. – Выцарапать глаза могла, но не больше. А вообще, Агата, не смей нападать на людей! Я ведь не этому тебя учил! Вначале думай, а уже потом делай, – добавил он, легко стукнув костяшками по черепушке.
Обучал? Что? Этого недодракона?
– Румия, приношу свои извинения за свою воспитанницу. Это больше не повторится. А ты, Агата, посмотри на эту женщину и запомни ее хорошенько. Потому что теперь она живет в этом доме и является его хозяйкой.
Существо, которое и слова из сказанного понять не должно было, повернуло ко мне голову и прожгло таким взглядом, что стало понятно: она запомнила.
– 13 –
После моего знакомства с черной виверной по имени Агата лорд Риордан собрал какие-то документы и поспешил покинуть поместье. На мой вопрос о письме он ответил, что все, что касалось в нем меня, так это то, что король устраивает бал в честь пополнения рода Риордан. И мы приглашены в качестве главных гостей. Я буду представлена двору.
Не сказать, что это была та новость, которую я хотела бы сейчас получить. Но большего добиться не удалось. Именно потому я сейчас бродила тенью по поместью, пытаясь рассмотреть и запомнить все, что в нем находилось.
Галерея, упомянутая в разговоре с королевским охотником, занимала, казалось, почти весь второй этаж восточного крыла. На стенах, колоннах и в нишах висели разного размера картины. Портреты людей, красочные пейзажи, батальные битвы, мифические существа. Казалось, что лорд Риордан собрал в своей коллекции работы лучших мастеров.
Наверное, именно тут я провела большую часть времени. Рассматривала профили красивых женщин, любовалась зелеными лесами и голубыми озерами, высматривала детали сражений и не могла поверить в то, что в мире существуют настолько диковинные твари.
Майя меня нашла ближе к обеду, прошла мимо огромной картины, на которой был изображен дракон синего цвета, и остановилась:
– Леди Румия, меня попросили узнать, накрывать ли стол? Лорд Риордан уехал. Остались только вы.
– Нет. Спасибо. Передай, что я не хочу есть.
Девушка склонилась, а потом шепотом добавила:
– Вы помните о моей просьбе, леди Румия?
– Поговорить? Да. Отправляйся и передай сейчас послание. Потом встретимся в зимнем саду.
– Хорошо, – она вновь присела в неглубоком реверансе, а после, шурша длинной коричневой юбкой, поспешила на выход из галереи.
Ни ей, ни мне еще не привезли одежду из поместья Геладан. Но лорд Риордан позаботился о нарядах. Пожалуй, это делает ему честь.
А я вновь повернулась к картине, на которой в небе над серой землей парили два черных дракона. Вот только присмотревшись я поняла, что никакие это не драконы. Длинные гибкие шеи, узкие морды, и крылья, соединенные с недоразвитыми передними лапами. Шипастые хохолки.
Виверны.
Оторвав взгляд от существ, которые казались настолько живыми, что по коже ползли мурашки, я медленно направилась на выход из галереи. Рассмотреть все вывешенные тут картины не представлялось возможным. Их было слишком много.
Спустившись по лестнице на первый этаж, я свернула налево и направилась к зимнему саду. Перешагнув высокий светлый порожек, оказалась в цветущем зеленом мире. Даже не сразу заметила стеклянные стены и потолок, которые извне были защищены отражающими заклинаниями. Некоторые плиты открыли слуги для доступа в огромную оранжерею свежего воздуха. Зимой, наверное, тут все закрывается, а воздух вентилируется при помощи чар.
Сейчас же в этом не было никакой необходимости. Просто сад. Только за стеклом.
Узкие тропинки выложены черными плитами, клумбы огорожены белым камнем, кусты аккуратно подстрижены, деревья подпирают кронами высокий стеклянный потолок. Прохладная тень окутала большую часть пространства, а где-то вдалеке журчал то ли фонтан, то ли ручей.
Майя подошла спустя несколько минут. Поклонилась мне. Узкая тропинка повела нас вглубь сада, подальше от входа, подальше от слуг, которые могли бы нас подслушать. Остановились у деревянной длинной качели, что стояла у небольшого, но шумного фонтана.
Журчание воды сейчас было мне на руку.
– Так о чем ты хотела поговорить? – я опустилась на мягкое сидение качели и уперлась ногами в камни.
Девушка замерла рядом, устремила взгляд мне за спину, туда, где был вход в сад:
– У вас будут личные приказы для меня?
– Пока нет, – я усмехнулась. – Но нам нужно обзавестись парными артефактами, чтобы в случае чего иметь связь.
– Это мое задание?
Я на мгновение задумалась, решая, стоит ли поручать этот вопрос ей. А потом кивнула:
– Да. Стоимость покупки запиши на мое имя. Если будут вопросы со стороны лорда Риордана, отвечай, что леди Румия пожелала иметь быструю связь с личной служанкой. И не захотела отвлекать его от важных дел.
– Поняла, – Майя легко улыбнулась. – Я бы хотела узнать у вас кое-что, леди Румия…
– Почему я доверила судьбу твоей сестры своему супругу? – проговорила я, отталкиваясь ногами от земли и позволяя качелям выполнять свою функцию.
– Да, – служанка пождала губы.
На ее лице было написано волнение вперемешку с доверием. Она боялась, но знала, что я не стала бы подставлять под удар ее или Кайю.
– Потому что я бесправная чародейка. Никто не станет слушать меня и мои доводы. А вот королевского охотника вряд ли удастся проигнорировать.
– А как вам, – Майя замялась, – удалось убедить его помочь? О, нет! Леди Румия, вы можете не отвечать на мой вопрос, если это что-то личное, – она взмахнула руками, вызывая у меня смех.
– Это была практически инициатива лорда Риордана.
– Правда? – девушка обхватила ладонью деревянную подпорку качелей. – И зачем ему это?
– Хочет продлить свою беззаботную жизнь, – рассмеялась я. – Пока решаются мои проблемы, ему не придется выделять деньги на яды.
Майя нахмурилась, явно не понимая, о чем я говорю. А я не стала вдаваться в подробности.
Да и к тому же не знала, что сказать. Рэймонд был для меня препятствием. Но не по своей воле. Он такой же заложник обстоятельств. Я злилась, сама себя путала, видела в нем врага.
Если удастся выполнить все задуманное без кровопролитий, то это только в плюс мне. Вряд ли это первая сложность в моей жизни. А каждый раз прибегать к ядам и оружию не хотелось бы. Да и не сошло бы это так просто с рук.
– Леди Румия, а вы, случайно, не влюбились?
Я дернулась, резко повернулась к Майе, заставив ту вздрогнуть.
– Прошу прощения, – она тут же склонилась, – я не подумала. Не хотела вас обидеть. Умоляю, простите.
Запрокинув голову, я сильнее оттолкнулась ногами от земли, позволила качелям поднять меня выше. Фонтан шумел, разбрызгивал ледяную воду, которая напитывала воздух влагой.
А я не могла даже мысленно ответить на вопрос служанки.
– Я не сержусь, – проговорила спустя мгновение. – А твой вопрос… Надеюсь, что нет. Потому что чувства часто портят все планы.
Особенно такие грандиозные, которые строила я. Было бы глупо лишиться всего и пойти на поводу у каких-то призрачных чувств к мужчине, который меня два раза насильно поцеловал.
Это не любовь. Не влюбленность. Скорее какое-то странное чувство жертвы перед хищником. Вот только иногда и зайцы в состоянии растерзать лису.
Майя молчала, больше не смела открыть рта, боялась ляпнуть что-то лишнее. Но я не сердилась на нее. Вопрос служанки помог мне взглянуть на ситуацию под другим углом.
- Предыдущая
- 26/58
- Следующая