Выбери любимый жанр

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

Снейп и Макгонагалл медленно вошли в кабинет. Пока Снейп говорил, Гарри отступил в угол, не совсем готовый позволить им приблизиться. Он просто молча смотрел, как профессор говорит, пытаясь понять его. Снейп был самым странным взрослым, которого Гарри когда-либо встречал. До сих пор единственное, что в нём оставалось неизменным, это его гордость, даже когда он извинялся, а теперь видеть его таким смущённым было крайне обескураживающе. Что теперь будет? Затем Снейп снова встретился взглядом с Гарри, и Гарри увидел его раскаяние.

«Ох. Теперь он снова извиняется. Странно».

Северус наблюдал за языком тела мальчика и немного расслабился. Поттер слегка дрожал и явно не хотел, чтобы взрослые подходили к нему слишком близко, но не проявлял очевидного гнева и не собирался бежать.

«С ним всё в порядке. Как это — всё в порядке? Он прятался от меня… почему же он вышел?»

— Гарри, у меня и в мыслях не было причинять тебе боль или пугать тебя…

Гарри вздёрнул подбородок, и Снейп едва заметно улыбнулся.

— Хорошо. Ты не испугался. Моя ошибка.

Затем Снейп снова посерьёзнел и заговорил немного натянуто:

— Я приношу свои извинения. Ты простишь меня?

«Да, верно, Северус. Он думает, что ты собирался его ударить. Почему он должен тебя прощать? Кроме того, он не настолько привязался к тебе, чтобы чувствовать себя преданным. Ты сделал только то, чего он и ожидал».

Гарри медленно кивнул, и глаза Снейпа расширились от удивления.

— Спасибо, — недоверчиво сказал профессор.

— Нет проблем, — Гарри слегка озорно улыбнулся.

«Ах, сладкая месть. На этот раз я поставил его в тупик. На самом деле сбил с толку. Не то чтобы я вдруг стал навсегда любезным и вежливым».

Гарри посмотрел на Макгонагалл и понял — она точно знает, что Гарри делает: уголок её рта слегка дёрнулся. Снейп, очевидно, тоже это заметил, так как его глаза сузились при взгляде на них обоих, и он внезапно вернулся к более свойственной ему манере поведения.

— Хорошо. Полагаю, нам с профессором Макгонагалл нужно кое о чём поговорить, так что сейчас ты свободен.

Гарри кивнул и повернулся, чтобы уйти — вдоль стены, оставляя место между собой и взрослыми. На пороге Снейп окликнул его:

— Гарри?

— Да?

— Отправляйся к мадам Помфри, чтобы всё это вылечить! У тебя, похоже, сломан нос. Мы поговорим о твоей драке завтра.

Гарри кивнул. Завтра. Завтра — это хорошо. Никогда было бы лучше, но он знал Снейпа достаточно хорошо, чтобы понять, что этого не произойдёт.

Он ушёл.

***

Едва за мальчиком закрылась дверь, Минерва повернулась к Северусу:

— Что тут произошло?

«Пора отвечать за всё, что натворил».

— Я разозлился. И мне нужно было некоторое время, чтобы успокоиться, поэтому я приказал ему встать в угол. Он пошёл, но настоял на том, чтобы стоять ко мне лицом. Я должен был учесть, что не следует ожидать, будто он повернётся ко мне спиной, когда я злюсь, — Северус глубоко вздохнул и успокоился. — Но вместо этого я разозлился ещё больше. Я велел ему повернуться, он отказался, и я попытался его заставить. Я даже не прикоснулся к нему — он рухнул на пол. У него… когда он по-настоящему пугается, он начинает умолять кого-то, не меня. Как правило, эффективно использовать заклинание агуаменти, чтобы вывести его из этого состояния, и это сработало, но потом он понял, что я рядом, и был достаточно напуган, чтобы передвинуть мой стол и спрятаться под ним, — Северус сделал паузу. — А теперь он отвечает «нет проблем», как будто ничего не произошло, хотя он не подойдёт ко мне ближе, чем на шесть футов, — Северус отвернулся.

«Чудовище».

— А ты ожидал, что всё будет идеально, Северус? Скажи спасибо, что мальчик готов тебя простить.

— Он не должен меня прощать. Он боится меня больше, чем любого другого здешнего учителя, потому что я устроил ему неприятности на первом же уроке. А теперь он говорит, что может простить меня за это?

— Конечно, он больше боится тебя. Ты мог бы быть самым нежным, мягким человеком в мире, и он всё равно будет бояться тебя больше всего.

— Спасибо, Минерва, ты мне очень помогла. Я прекрасно знаю, что я далеко не подарок, но явно неправильно понимаю истинную степень своего безобразия. — Его голос был резким и саркастичным, но Минерва привыкла к его чувству юмора и проигнорировала это.

— Северус, ты что, ослеп? Ты хочешь знать, кого боится Гарри, кроме тебя?

Северус вопросительно посмотрел на неё.

— Он боится Альбуса, потом Квиринуса, потом Филиуса. Взрослый мужчина, взрослый мужчина, взрослый мужчина. Заметил закономерность?

— Ему больше противна Синистра, чем Квиррелл.

— Она была несправедлива к нему с самого начала. Он не боится её, он просто терпеть её не может.

— Но он не боится ни Хагрида, ни Биннса.

— О, пожалуйста, Северус! Хагрид — ребёнок, а Биннс в буквальном смысле не может прикоснуться к нему. Он боится тебя больше всего, потому что твоего ближайшего конкурента Альбуса он практически не видел, а Квиррелл…

— Аргус Филч.

— И Гарри боится его больше, чем тебя.

«Разве?»

— Гарри ему не грубит.

— Потому что избегает его, как чумы. Я никогда не могла понять почему.

— Гарри столкнулся с ним несколько недель назад. Наверное, поверил каждому слову старика.

— Ох. Этого вполне достаточно. Ужасный старик. Никогда не понимала, почему Альбус держит его здесь. Домашние эльфы прекрасно обходятся без него, — она с отвращением покачала головой и вернулась в прежнее русло: — Во всяком случае, ты понимаешь мою точку зрения.

— Понимаю, — Северус почувствовал себя чуть лучше. — И постараюсь не принимать это на свой счёт.

— Хорошо. И не бросай его. Для этого уже слишком поздно, Северус.

— Я не подходящий наставник для него. Мой характер…

— …держался в удивительно хороших рамках последние две недели. Думаю, Гарри понимает, что ты стараешься. Иначе он не был бы таким снисходительным.

— Если бы я не вышел из себя…

— Тогда он всё ещё бы ждал, когда у тебя лопнет терпение. Ты лучше меня знаешь, что это не произойдёт внезапно, Северус. — Её голос несколько посуровел. — Тебе никогда не следовало браться за это, если ты так легко сдаёшься.

— Я не собираюсь сдаваться, — Северус покачал головой. — Я просто говорю, что Альбус сошёл с ума, когда просил меня об этом. Термин «Пожиратель Смерти», кажется, мало что для него значит.

— Или так, или он знает тебя лучше, чем ты сам.

— А я-то думал, — Северус хмуро посмотрел на неё, — ты и дальше будешь разносить меня в пух и прах.

— Я бы так и сделала, но, думаю, ты справишься с этим вместо меня.

Северус понял, что она была права, когда воспоминания о его гневе и образе Гарри, прячущегося от него, промелькнули в голове, заставив его вздрогнуть.

— Тогда, полагаю, я должен поблагодарить тебя.

— Не ошибись, Северус, если ты когда-нибудь причинишь боль этому ребёнку…

— Я понял.

— Хорошо. Тогда я пойду.

— Спасибо за помощь.

— Ты в ней не нуждался, — Минерва слегка улыбнулась.

— Я не согласен. То, что ты так злилась на меня, вероятно, придало Гарри достаточно этой неожиданной уверенности.

— Или, возможно, ему просто нужно было услышать твои извинения.

— Вероятно, и то и другое, — согласился Северус, — но тем не менее я благодарен тебе.

— Всегда пожалуйста, — кивнула Минерва. — Хорошего вечера, Северус.

— Спокойной ночи.

___________

*Пинáп, пин-áп (от англ. to pin up — прикалывать, то есть плакат, прикалываемый на стену) — изображение красивой, часто полуобнажённой, девушки в определённом стиле. В русском языке употребляется для обозначения конкретного стиля американской графики середины XX века. Изображения в стиле пинап во многом были произведениями искусства, часто изображавшими идеализированную версию того, как именно должна выглядеть красивая или привлекательная женщина.

========== Глава 16. Единожды Пожиратель Смерти ==========

66
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело