Выбери любимый жанр

Сдам угол в любовном треугольнике (СИ) - Зика Натаэль - Страница 76


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

76

Мрачно перебирая в голове варианты наказаний, которые он применит к мерзавке, стоит той оказаться в его руках и вернуть украденную силу, Адриан шагал по бесконечным переходам, лестницам и коридорам. Чтобы через пятнадцать минут выяснить — а гостей в Приёмном холле уже нет!

— Где? — рыкнул он на насмерть перепуганного лакея.

— В-ваше в-высочество, приказ Его в-величества! Семейство тер Консо забрали в допросные.

— Кого?? Куда-а???

Только этого ему не хватало!!!

Ну как же это? Почему он сразу не прочитал этот ньясов вестник? Зачем тратил время, гоняя его по комнате?

Ругая себя на чём свет стоит, принц бросился в указанном лакеем направлении.

— А, сынок! — король распростёр объятия, словно безмерно соскучился. — Представляешь, выхожу из кабинета, а мне докладывают, что прибыл Наместник округа Торусты, вместе с сестрой, женой и детьми. Думаю — к чему бы, ведь я лорда не вызывал, тем более, с семейством? Решил лично проверить. И вспомнил, откуда мне знакомо это имя — это же родня твоего исчезнувшего Агерита! Лорд лепетал что-то о приглашении, но я не отдавал распоряжений, а показать послание Наместник не смог — оно растаяло, едва он продемонстрировал бумагу мажордому. В общем, я решил всё досконально проверить. А, вот и наш менталист!

Король тут же переключился на мага. Вернее, магов, потому что бледный до синевы королевский телепат появился в сопровождении молоденького парня со значком факультета менталистики на камзоле.

«Откуда ещё один? — вяло удивился Адриан, лихорадочно соображая, как бы выдернуть гостей из «доброжелательных» объятий его величества. — Да, точно, отец говорил, что у телепата подрос сын. Значит, он тоже видящий, как и родитель?»

— Ваше величество, позвольте мне самому разобраться с прибывшими, — произнёс вслух наследник, спешно набросив полог. На него, к счастью, резерва хватало. — Право, это моя обязанность, не отвлекайтесь на пустяки. Да и наш уважаемый менталист явно ещё не полностью оправился после последнего сеанса.

— Удобный случай проверить способности нашего юного дарования, — отмахнулся от предложения сына король. — Молодой де Вильен как раз сегодня прибыл из Академии. Я решил дать ему возможность показать себя. А отец присмотрит, чтобы ни с ним, ни с подозреваемыми ничего не произошло.

— Подозреваемыми?!? — неужели его величество уже что-то узнал???

— Девчонка исчезла, твоими стараниями мой замок и страна, причём, не только наша, на ушах стоят, на тебе лица нет, а результата не видать, — пояснил король. — Разумеется, родные беглянки и воровки являются главными подозреваемыми! Я решил взять расследование в свои руки.

— Но Ваше величество! — воскликнул принц. — Это же меня дискредитирует! Подданные решат, что я ни на что не гожусь!!!

— Ты так думаешь?

— Я уверен! Пожалуйста, дайте мне шанс! Я уже на финише, мне нужно только немного времени и не мешать!

— Ладно, уговорил. Пока не буду вмешиваться. Наместник твой. Но пусть мальчик хотя бы детей проверит, раз я его позвал. Скажем, что это своеобразный экзамен для молодого менталиста, — со вздохом произнёс король. — Скорее бы ты уже вернул Агерит, женился и завёл собственного наследника! Так хочется спокойной жизни…

— Где мои, — выделил голосом Адриан, — гости? Это я послал им приглашение! И намерен сейчас же перенести всех в свой замок.

— Я приказал разделить их. Сидят по допросным комнатам. И не смотри так — откуда бы мне было знать? Ты не соизволил поставить меня в известность, и, в конце концов, это пока ещё мой, — величество также выделил это слово голосом, — замок и моё государство! Я и так дал тебе полную власть, о чём уже начинаю жалеть…

— Отец, я…

— Ладно, идём, посмотрим, как работает молодой мозгоправ, — король одним движением смахнул созданный сыном полог и обратился к королевскому менталисту. — Пусть твой сын, де Вильен, посмотрит воспоминания детей. Кто там у тер Консо — сын и дочь?

— Сын, шестнадцати лет. И дочь, двенадцати, — поклонившись, пояснил мажордом. — Я взял на себя смелость не разделять их, как взрослых. Дети в Голубой гостиной.

— Хорошо, Оливер, ведите!

Отпрыски Наместника обнаружились там, где и сказал мажордом, и выглядели несколько испуганными.

Тем не менее, при появлении короля со свитой, юноша отвесил безупречный поклон, а девочка присела в реверансе.

— Не пугайтесь, это всего лишь обычная проверка. После неё вы воссоединитесь с родителями, — добродушным голосом произнёс король.

Дети переглянулись. Юноша заметно расслабился, а девочка несмело улыбнулась.

— Мы полностью в вашем распоряжении, — ответил сын Наместника, ещё раз поклонившись королю.

— Де Вильен, приступай! — кивнул его величество сыну королевского менталиста.

Адриан отчаянно надеялся, что дети ничего не знают, и его собственные проблемы останутся не раскрытыми. Как только король удовлетворит своё любопытство, он потеряет к тер Консо интерес, и их можно будет забрать. Скорее бы, ведь ему ещё надо поставить им на ауры метки!

Молодой де Вильен решил начать с девочки. Ободряюще улыбнувшись ей, он попросил её присесть на стул.

— Не волнуйтесь, тера, это не больно.

И…

Адриан не сразу сообразил, что случилось.

Поначалу всё шло, как обычно: менталист встал сзади девочки, положил ей руки на голову и замер.

Пару мгновений ничего не происходило, а потом телепат вдруг побледнел, тут же покраснел, вскрикнул, словно его режут по живому, и отшатнулся, схватившись за виски. Тут же к нему подскочил отец, прикоснулся к дочери Наместника и через мгновение повторил реакцию сына.

— Что за??? — опешил король. — Что ты сделала с ними? Отвечай!!!

Отгораживая величество, тут же вокруг него сгрудилась стража и подданные.

— Я не знаю, — всхлипнула девочка. — Что-то холодное полезло мне в голову. Такое, скользкое. А я терпеть ненавижу слизней! Вот и … Нечаянно смахнула.

— Ты менталист! — потрясённо пробормотал монарх. — Женщина-менталист!

— Ваше величество, — старший де Вильен первым пришёл в себя и тут же подтвердил догадку короля, — она телепат! Совершенно сырая сила, видимо, пробудилась совсем недавно. Возможно — прямо во время проверки. Огромный потенциал. Вы позволите, я помогу сыну?

Молодой де Вильен продолжал стонать, потирая виски.

Король кивнул, не сводя взгляда с испуганной девочки.

— Не бойся, тебе не причинят вреда! Женщина-менталист, подумать только!

Его величество обвёл присутствующих взглядом и довольно улыбнулся.

— Какие хорошие новости! И находки! Ваше высочество, я выражаю вам свою признательность! Если бы вы не пригласили семейство в мой замок, мы могли пропустить такой потрясающий самородок! Надо ещё и мальчика проверить — а вдруг? Нет, надо же, какой богатый на полезную магию род! Так, — король хлопнул в ладоши, — я беру род тер Консо под своё покровительство. Наместника и его жену немедленно перевести в Лиловые гостевые покои. Обеспечить всем необходимым! И препроводите к ним детей.

— Ваше величество, но я, — попытался напомнить о себе Адриан. — Это же мои гости! Они важны для…

— Они крайне важны для государства. Ты слышал? Девочка — телепат! Их и так по пальцам пересчитать, а женщин с таким даром уже лет сто не рождалось. Надеюсь, ты в курсе, что менталисты женского пола намного сильнее, чем менталисты-мужчины? Этой девочке цены нет! Даже не обсуждается — с этой минуты семья Наместника округа Торусты объявляется моими личными и дорогими гостями!

И добавил вполголоса, чтобы никто другой не услышал:

— Если тебе так важно — можешь допросить сестру, то есть мать того мага… Двоюродного брата твоей беглянки. Но бережно! И упаси тебя Единый — без членовредительства и запугиваний! Обратил внимание, какие редкости в этом роду: и Агерит, и женщина-телепат? Да и тот маг, брат который, насколько я успел заметить, имеет внушительный резерв… Нет-нет, этот род надо держать при себе! И обеспечить им охрану и лучшие условия — кто знает, какие сюрпризы они могут преподнести? Вдруг там прячется не только телепат, а и, — король даже зажмурился от предвкушения, — универсал?? И тера, супруга Наместника, ещё в том возрасте, когда может подарить мужу ещё ребёнка или двух. Надо будет намекнуть ему, что ради блага Империи они должны постараться!

76
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело