Выбери любимый жанр

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой (СИ) - Герр Ольга - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Но первой к двери добралась не я, а Исчадие. При этом болонка истошно тявкала, аж захлебываясь лаем.

— Отойди, — цыкнула я на нее. — Это всего-навсего завтрак. Лично я голодна. Уверена, и ты не откажешься перекусить.

Я подвинула Исчадие ногой, чтобы не мешалась, затем распахнула дверь и в ту же секунду получила важный жизненный урок — собаки никогда не лают без причины.

***

По ту сторону двери была вовсе не служанка с завтраком, а жаль. Вместо нее я увидела того, кого меньше всего ожидала — графа Дербиша.

Пришел мой черед ахнуть от неожиданности. Нашел! Что ж за мир такой? Толком ни от кого не спрятаться. Может, на мне какой-то магический жучок? Есть здесь такие?

— Эльвенг? — прищурившись, с сомнением присмотрелся ко мне дядя.

— Нет, — покачала головой, — это не я.

— Лгунья! — обвинил он. — Меня не обмануть. Как-никак я тебя вырастил. Если не внешность, так твой голос всегда узнаю. Но что это за маскировка? Ты здорово изменилась… Выглядишь абсолютно здоровой.

Он с интересом рассматривал меня, цокая языком и качая головой. Я выглядела совсем не так, как в нашу последнюю встречу. Но дядя — не чужой человек, он помнил племянницу еще до развития болезни, поэтому узнал меня и в новом облике. Скверно. Я-то надеялась больше не встречаться с родственниками.

Я стояла на пороге, не пуская графа в комнату. Позади меня тявкала Исчадия и отсвечивала синим Аннабель. Но если на лай собаки толстяк реагировал, морщась, то призрака он игнорировал. Похоже, Аннабель вижу только я.

— Как ты меня нашел? — первое, что я спросила.

— Следил за твоим мужем, — ответил дядя. — Пришлось постараться, чтобы он меня не обнаружил. Но я не так прост — шел по пятам Аршера до самого лагеря циркачей, и пока он был занят погромом, я заметил двух убегающих девушек и проследил за ними. Правда, сперва я обознался и пошел не за той. Но когда понял свою ошибку, вернулся сюда.

— С Аланой все в порядке? — испугалась я за медиума.

— За кого ты меня принимаешь? Я ее не тронул. А ты хотя бы представляешь, что я пережил, когда Аршер Моргари заявился в поместье? Он едва не прикончил меня и твоих сестер!

Дядя пошел в атаку, наступая на меня. Своим толстым животом он затолкал меня обратно в комнату, вошел сам и закрыл дверь. Мы остались один на один — я и тот, кто желает мне смерти. Исчадие и Аннабель не в счет.

— А у меня был выбор? — произнесла я. — Вы же спали и видели, как меня на тот свет поскорее отправить. Я спасала свою жизнь.

— Мы так не договаривались, — возмутился дядя. — Ты должна была умереть. У меня обязательства перед Моргари.

Говоря, он размахивал левой рукой и брызгал слюной, правую руку почему-то держа за спиной. Дядя явно был не в себе. Как бы удар не хватил, нельзя так нервничать.

Оправдываться я не собиралась. Да и за что? За то, что выжила вопреки надеждам других на мою смерть? Вот уж в самом деле, как я посмела.

— Никчемная девчонка, — он перешел на оскорбления, — ничего толком сделать не можешь. Даже умереть.

Я решила, что с меня хватит. Наслушалась, пора и честь знать.

— Как у вас язык поворачивается обвинять меня в том, что я пытаюсь выжить! — топнула ногой. — Договоренности с Аршером — ваши проблемы. Я ничего не подписывала и ни на что не соглашалась.

Очень надеюсь, что это действительно так. Должны же у Эльвенг быть мозги. Я не могла попасть в тело идиотки.

Дядя аж задохнулся от моей наглости. Искал и не находил слов для ответа. Похоже, я угадала — Эльвенг в подписании договора не участвовала. А значит, я имею полное право его не выполнять. Так-то!

Но дядя был не из тех людей, кто спокойно принимает поражение. Он оказался из породы крыс. Они, когда их загоняют в угол, бросаются в атаку. Вот и дядя неожиданно кинулся на меня.

Исчадие успела схватить его за брючину и начать ее трепать, но для своего грузного тела граф двигался проворно, а маленькие размеры комнаты не позволили мне уйти от удара. Здесь просто некуда было отступать. Толстяк, наконец, показал правую руку. В ней что-то блеснуло, а в следующую секунду я ощутила удар в район сердца.

Опустила взгляд и опешила — из груди торчала рукоять ножа. Лезвие вошло глубоко и точно в сердце. Вот это сила и меткость! Желание прикончить племянницу превратило графа в настоящего Рэмбо.

Мы оба замерли — я и дядя.

— Тя… — Исчадие подавилась лаем и плюхнулась на попу.

Зато Аннабель прижала руки к груди, с надеждой глядя на меня. Готова поспорить, она скрестила пальцы на удачу — хоть бы умерла, хоть бы умерла.

В первый момент я испугалась. Вдруг я выживаю только после нападений призрака, а сейчас как возьму и умру? Но, чуть постояв с ножом в груди, поняла, что опасения напрасны. Со мной все в полном порядке. Разве что лезвие в груди доставляет легкий дискомфорт.

Одним словом, погибать я не торопилась. Так и стояла, с осуждением глядя на дядю. Тот подождал немного, потоптался с ноги на ногу, наконец, понял, что я не умру, и неохотно признал:

— Неловко вышло…

— Да что вы говорите?! — уперла я руки в бока.

Глава 15. О том, что родственников и жен не выбирают

Опрос циркачей Аршер поручил гвардейцам, а сам решил побеседовать с Амандой. Именно она присматривала за Эльвенг, а значит, знала ее лучше других в шапито. Возможно, его жена посвятила циркачку в свои дальнейшие планы.

По приказу Аршера Аманду привели в кибитку Эльвенг.

— Ты знаешь девушку, которая жила здесь? — спросил он у циркачки.

В ответ она молча пожала плечами. Несговорчивая. Аманду вряд ли удастся провести, как старую няню. На такой случай у Аршера имелся иной способ воздействия, куда менее приятный — угроза.

— Сколько обладателей неучтенных Даров в шапито? — поинтересовался Аршер.

Аманда вздрогнула. Ага, он попал в болевую точку. Шапито издавна служили пристанищем для тех, кто получил Дар незаконным путем, без разрешения короны.

— Я могу приказать гвардейцам проверить всех здесь на наличие Дара, — продолжил свою мысль Аршер. — Ты в курсе, что ждет тех, кто нарушил закон, и тех, кто их укрывал — Белая башня и изъятие Дара. Еще ни один нарушитель, у которого изъяли Дар, не остался в своем уме. Это верная смерть. Ты готова рискнуть жизнью друзей ради девчонки, которую едва знаешь?

Аманда шумно сглотнула. Аршер не торопил ее с ответом. Ей предстоял непростой выбор — решить, кого предать.

— Она сказала, ее зовут Элия, — в итоге прошептала Аманда.

— Что еще она о себе рассказывала? — Аршер подался вперед, жадно вслушиваясь в голос циркачки.

— Что скрывается от семьи.

— Как она себя чувствовала? Она не выглядела больной?

Аманда удивленно моргнула:

— Нет, она была в полном порядке. Золотистые волосы, янтарные глаза… красивая девушка.

Настал черед Аршера изумляться. Аманда описывала кого угодно, но только не его жену. Он запомнил Эльвенг похожей на живой труп. Красавицей ее точно было не назвать.

Но циркачка говорила правду, Аршер в этом не сомневался. Выходит, у его жены изменился не только запах, но и внешность. Как, скажите на милость, искать девушку, внешность которой неизвестна? Светлые волосы и глаза, конечно, приметы, но сколько таких девиц ходят по улицам столицы. Сотни, если не тысячи.

Но чем сложнее задача, тем интереснее. Давно Аршер не чувствовал такого задора. Охота в Зачарованном лесу превратилась в рутину, а с женой Аршер ощутил забытый азарт.

Но вскоре Аршера постигло новое разочарование — Аманда не знала, куда ушла Эльвенг. О ее дальнейших планах циркачка не имела никакого понятия. Его жена была осторожна, ни с кем ими не делилась.

К рассвету стало ясно, что циркачи рассказали все, что знают, то есть практически ничего. Гвардейцы покинули лагерь шапито. Как Аршер и обещал, проверок на Дары не последовало.

Осталась последняя надежда найти Эльвенг — проследить ее след по запаху. Аршер до последнего не хотел к этому прибегать, но, видимо, придется.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело