Выбери любимый жанр

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой (СИ) - Герр Ольга - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Познакомиться и завязать беседу было несложно. Девушку звали Эбриль, она приехала на бал с матерью, но та общается с ее женихом.

Мы немного поболтали о пустяках, а потом я спросила о важном:

— Я слышала, что на балу будет одаренный Дайкор. Тот самый мудрец, что знает ответы на все вопросы.

— Да, — кивнула Эбриль, — он всегда рядом с королем. Его величество советуется с ним по всем вопросам.

— Хотела бы и я с ним поговорить, — вздохнула. — Мне кажется, он интересный собеседник.

— Нет ничего проще, — улыбнулась Эбриль. — Тебе просто нужно ему представиться.

— Но я даже не знаю, как он выглядит. Мы только на днях приехали из провинции, и я впервые при дворе.

— Я тебе покажу.

Эбриль привстала на носки и вытянула шею, выискивая среди гостей мудреца. Поиски заняли немного времени, вскоре она взмахнула рукой:

— Вот же он.

Я посмотрела в ту сторону и не поверила глазам. Эбриль указывала на мужчину примерно тридцати лет. Образ старика Дамблдора, который я себе нарисовала, рассыпался в прах. Вот вам и мудрец.

Дайкор скорее походил на молодого Хагрида — длинные темные волосы, последние пару лет явно не встречавшиеся с расческой, и такая же нечесаная густая борода. Ему бы в Сибири лес валить, а не на балы ходить.

На мудреце были холщовые брюки и рубашка без сюртука. Никаких украшений, которые любят аристократы. Наверное, когда знаешь все тайны мироздания, собственная внешность уже не имеет значения.

Дайкор находился не более чем в пяти метрах от меня. Минута — и я рядом. Я уже чувствовала запах родного мира — выхлопные газы автомобилей, чадящие заводы, душные ароматы чужих духов. Скоро я буду дома!

Воодушевленная видением, я шагнула навстречу дому в лице Дайкора, но натолкнулась на неожиданное препятствие — на моем пути возник мужчина. Я едва не налетела на его грудь носом. Хорошо, вовремя затормозила. Нельзя же так выпрыгивать на незнакомых девушек! Прямо как черт из табакерки.

Мое лицо было на уровне грудной клетки мужчины — он был выше меня. Чтобы заглянуть ему в лицо, пришлось запрокинуть голову.

Я медленно поднимала взгляд вверх. Еще на уровне мужских плеч у меня возникло нехорошее подозрение. Мне определенно знакомы эти плечи… Однажды я била по ним кулаками — в тот самый момент, когда губы мужчины, до которых я как раз добралась взглядом, целовали меня.

Аршер, чтоб его, Моргари! Стоял прямо передо мной и не сводил глаз с моего лица.

Слова застряли у меня в горле, мысли и те разбежались в ужасе. Передо мной стояла судьба, она все-таки настигла меня в лице Аршера Моргари. Неотвратимая, коварная и безжалостная. Не убежать от нее, не спрятаться. Принимай ее как есть. Бунтуешь? Приручим! Вот только я вредная по натуре, приручаться не желаю.

Ну почему из тысячи гостей бала я наткнулась именно на мужа? Снова мое колоссальное невезение! Я-то надеялась разузнать у Дайкора как вернуться домой и сбежать с бала, как Золушка, до того, как пробьет двенадцать. Только в обеих туфельках и без кареты-тыквы. Не нужен мне принц, и полцарства тоже оставьте себе.

А тут вдруг Аршер, прямо передо мной. Я до того растерялась, что буквально окаменела. Стояла и молча пялилась на него, не мигая. Да и что я могла ему сказать — привет, муж, давно не виделись? Так себе начало разговора.

Аршер тоже не торопился заводить светскую беседу. Он выглядит хуже, чем в день нашей свадьбы. Каким-то потрепанным. Словно много дней не высыпался. Щетина отросла, сюртук небрежно расстегнут. Одним словом, на щеголя не тянет.

Если Аршер изменился в худшую сторону за время нашей разлуки, то я наоборот, в лучшую. Именно это сыграло мне на руку.

В тот момент, когда Аршер, наконец, нарушил молчание: склонил голову и официальным тоном представился, меня осенило — он меня не узнает! Вот так встретил жену и не понял, что это она. Я едва сдержала смешок, до того ситуация показалась забавной.

— Я был уверен, что знаю всех красивых девушек на балу. Но, похоже, ошибся, — произнес он. — Главный королевский ловчий Аршер Моргари к вашим услугам.

Да он флиртует со мной. И это при живой первой жене и второй невесте. Вот бабник!

Дядя рассказывал, как Аршер искал меня. Даже гроб не поленился вскрыть. Но вот она я — стою прямо перед ним, он смотрит мне в лицо и не осознает, с кем говорит. Еще бы! Аршер женился на ходячем трупе, а тут пышущая здоровьем привлекательная девушка. Неудивительно, что его взгляд вот уже три раза прошелся по моей фигуре, задерживаясь на определенных рельефах неприлично долго.

Наконец, он посмотрел мне в глаза. Надо же, нашел, а я уже потеряла надежду. Думала, его взгляд окончательно заблудился в районе моего декольте.

Черные радужки глаз Аршера покрылись красными всполохами. Я уже знала, о чем это говорит. Он либо применяет свой Дар, либо зол, либо возбужден. Магии я не чувствовала, злым Аршер не выглядел, значит…

Его мысли явно носили интимный характер. Аршер улыбнулся так, будто приглашал меня в постель. С ума сойти! Мой муж не прочь сделать меня своей любовницей. Что-то в нашу брачную ночь он не торопился меня осчастливить.

Это он мне изменять собрался? И плевать, что со мной! Отвесить бы ему пощечину, он заслужил, но я же себя выдам.

Аршер рассчитывал произвести на меня впечатление своим титулом, но я лишь пожала плечами. Подумаешь, королевский ловчий…

Моя реакция озадачила Аршера. Он из тех, кто привык, что девушки падают к его ногам штабелями, а тут я — вся такая равнодушная. Определенно, мне нравится ставить этого зазнайку на место.

Но Аршер тоже не из тех, кто легко сдается.

— Позвольте пригласить вас на танец, — он протянул мне руку, предлагая вложить мою ладонь в его.

Прикосновение. Я неожиданно испугалась его. Вдруг оно поможет Аршеру узнать меня? А еще танец… я ничего не смыслю в менуэтах.

Естественно, я отказала и даже повод нашла:

— Я не танцую с женатыми мужчинами.

— Мы были знакомы прежде? — нахмурился Аршер.

— Кто же не знает главного королевского ловчего? — выкрутилась я. — О вас все наслышаны.

Я бы с удовольствием поболтала еще, но находиться рядом с Аршером было опасно. К тому же меня ждал намного более важный разговор с мудрецом.

— Прошу меня простить, — сказала я. — Но мне надо идти.

Я обогнула Аршера и направилась в толпу — прямиком к Дайкору.

— Скажите хотя бы, как вас зовут? — донеслось мне в спину.

— Прекрасная незнакомка, — буркнула я в ответ. Вот ведь настырный!

Я шла и чувствовала взгляд мужа. Он жег мне спину между лопаток. Пусть смотрит, мне все равно. Скоро я буду далеко отсюда. От Аршера, от дворца, от этого мира…

— Эльвенг, куда же ты? — окликнул дядя.

Бах! — это лопнул воздушный шар моей мечты о доме. Граф Дербиш только что проткнул его своим длинным носом, который он вечно сует, куда не просят.

— Вот же она, моя Эльвенг, ваша светлость, — громко сообщил дядя. — Я нашел ее для вас, как и обещал.

Дядя появился ровно в тот момент, когда я была уже на полпути к Дайкору. Еще с десяток-другой шагов, и я бы выяснила, как вернуться домой. Но теперь их придется отложить.

Дядя указывал Аршеру прямо на меня, и до того наконец дошло, с кем он только что разговаривал.

Глава 17. О встрече после долгой разлуки

— Эльвенг? — в голосе Аршера звучало недоверие.

Сквозь музыку, голоса и смех гостей я отчетливо слышала его шаги, когда он направился ко мне. Они звучали набатом — предвестником беды. И сердце невольно забилось им в такт — бум… бум… бум…

— Посмотри на меня, — Аршер схватил меня за предплечье и силой развернул лицом к себе.

Я, запрокинув голову, взглянула ему в лицо. Вовсе не потому, что он приказал, а чтобы видел — я не боюсь.

— Это в самом деле ты? — пробормотал он.

Его взгляд метался по моему лицу, шее и волосам. Аршер смотрел и не узнавал. Он сомневался, что перед ним жена. Может, сыграть на этом?

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело