Выбери любимый жанр

Хозяйка магической фабрики, будь моей женой! (СИ) - Герр Ольга - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

 Лучшая ложь – полуправда. Я не могла рассказать Рорку о другом измерении. Слишком непредсказуемая его реакция. Вдруг он запрет меня в подвале или вовсе захочет избавиться?

 Но вот желание поймать вора ему будет понятно. Пожалуй, я могу довериться в этом вопросе Рорку Хейдену. Он – все-таки дознаватель и к тому же мой муж. А еще он помог мне выбраться из петли времени. По этим причинам я вычеркнула его из списка подозреваемых. Может, зря. Но мне хотелось верить, что он здесь ни причем.

 В общем, я решилась. Набрала в грудь побольше воздуха и выпалила на одном дыхании:

 — Я хочу найти похитителя магии.

 — Ооох, — донеслось со стороны двери в столовую.

 Я скосила взгляд и увидела Рю. Подслушивает, пернатый. Да и ладно, все равно пришлось бы ему рассказать.

 Куда сильнее меня волновала реакция Рорка. Он сидел молча и барабанил пальцами по столу.

 — Откуда ты о нем узнала? — наконец спросил он.

 — Кузен моей подруги лишился магии, — ответила я, не моргнув глазом. Рассказ Кудряшки пришелся как нельзя кстати. — А потом я узнала, что пострадали еще несколько человек. Я не могу оставить это просто так.

 — Но причем тут фабрика?

 — Думаю, похититель там работает, — произнесла я и испугалась.

 У меня нет доказательств этой теории, кроме слов Алесы. Но я понятия не имею, с чего она это взяла. А Рорк, естественно, потребовал объяснений.

 Я лихорадочно соображала, что ему ответить. И тут вспомнила про петлю времени. На нее и сошлюсь.

 — Похититель напал на меня, когда я была на фабрике, — я рассказала про петлю, умолчав лишь о поцелуе.

 — И ты ничего мне не сказала? — возмутился Рорк. — Ты должна была сообщить о нападении. Что если бы ты пострадала?

 — Я боялась тебе говорить.

 — Почему? Разве я похож на… — Рорк резко умолк на полуслове. Его лицо удивленно вытянулось, кажется, до него дошло. — Ты подозревала меня!

 Его изумление было искренним. До этого разговора Рорку даже в голову не приходило, что кто-то может посчитать его вором магии.

 — Я бы никогда не причинил тебя вреда, — заявил он.

 — Теперь я это знаю, — кивнула. — Но поначалу сомневалась. Первый раз похититель магии напал на меня в третью полночь полного оборота часов, а у тебя нет алиби на это время.

 Я умолчала, что нападение вора практически увенчалось успехов. По крайней мере, сознание Алесы он украл.

 — Но теперь ты мне веришь? — уточнил Рорк.

 — На сто процентов, — заверила я.

 Муж удовлетворенно кивнул. Похоже, его серьезно задело мое подозрение. Неужели Рорку Хейдену важно, что я о нем думаю? Вот это новость!

 — Похититель охотится за тобой, — между тем нахмурился Рорк. — И если он в самом деле имеет отношение к фабрике, то тебе нельзя там показываться.

 А вот такого поворота я не ожидала. Рорк чего доброго закроет мне доступ на фабрику. Этого нельзя допустить!

 — Обещаю, я буду очень осторожной, — пообещала я. — К тому же ты теперь рядом и позаботишься обо мне.

 Наш разговор продолжился и после ужина. Мы пересели в кресла к камину, лицом друг к другу и проболтали несколько часов. Время летело незаметно. В основном мы обсуждали вора и дела фабрики. Я делилась своими идеями по ее усовершенствованию, а Рорк рассказал, что ему известно о воре.

 Увы, не так уж много. Только то, что он появился в Ривердине примерно сто песчаных часов назад, то есть где-то с полтора месяца, и с тех пор охотится на обладателей сильной магии. А еще он чрезвычайно осторожный. До сих пор не оставил ни единой улики против себя.

 — Зачем похитителю столько магии? — недоумевала я.

 — Магия – это могущество, — пояснил Рорк. — Как правило, она идет на пользу своему владельцу.

 — Но не всегда, — заметила я, имея в виду самого Рорка. — Думаю, некоторые согласились бы отдать свою магию вору добровольно.

 Его магия точно ему не на пользу. Постоянно носить перчатки, избегать прикосновений, быть изгоем – все это сомнительные блага. Да, он может продлить свою жизнь. Но во-первых, за счет других, а во-вторых, если он сделает это без согласия, то автоматически станет вне закона.

 — Каждому дана от рождения та магия, которую он в состоянии вынести, — произнес Рорк, но в голосе его звучала такая горечь, что даже мне было понятно – на него судьба взвалила слишком много.

 Так откровенно мы прежде не говорили. Может, брачной ночи в ее классическом понимании не было, но интим между нами все-таки состоялся. Не физический, а душевный. Мы оголили друг перед другом мысли и души. А это намного важнее.

 — Уже поздно, — первым спохватился Рорк. — Пора спать.

 Мы одновременно поднялись с кресел. Рорк проводил меня до двери спальни, а сам пошел дальше. Как он и обещал, мы будем спать порознь.

 Я уже занесла ногу, чтобы переступить порог своей комнаты, как вдруг застыла. Платье! Совсем забыла спросить про горничную. Хотя судя по тому, что Рорк о ней не упоминал, она появится в лучше случае завтра утром.

 А я не могу самостоятельно снять подвенечный наряд. Не спать же мне в платье! Во сне я просто запутаюсь в складках юбки и задохнусь.

 — Рорк, — окликнула я мужа, — прежде чем ты уйдешь, у меня будет к тебе небольшая просьба. Раздень меня, пожалуйста.

Глава 26. Раздень меня

 Муж мне достался что надо. С идеальной выдержкой. Ни единый мускул не дрогнул на лице Рорка, когда он услышал мою более чем неожиданную просьбу. Мои слова прозвучали весьма пикантно. Только договорив, я сообразила, как это воспринимается со стороны.

 — Мне не расшнуровать платье самостоятельно, — поспешно объяснила я. — Горничной нет, и Рю тоже не справился. Вся надежда на тебя. Поможешь?

 — Разумеется, — ответил Рорк с каменным выражением лица.

 Он так смотрел… тяжело, долго, что я мигом пожалела о своей просьбе. Поспала бы ночь в неудобном платье, не умерла бы. Но теперь поздно отнекиваться, Рорк вошел в спальню вслед за мной и прикрыл дверь.

 Оказавшись в комнате, он шагнул ко мне. Подошел буквально вплотную, и я резко забыла, как дышать. Как это вообще делается? Вдох – грудная клетка приподнимается, легкие наполняются кислородом. Выдох – грудная клетка опускается, углекислый газ покидает тело. Пришлось сосредоточиться на процессе, контролируя движение мышц, только так и задышала.

 Рорк не двигался, как будто чего-то ждал, но я тоже застыла. Тогда он произнес:

 — Мне кажется, шнуровка на спине.

 — А? — не сразу поняла я. А потом сообразила – он намекает, что я должна повернуться к нему спиной.

 На ватных ногах я сделала оборот на сто восемьдесят градусов и вновь застыла, по-прежнему мысленно контролируя дыхание. Вдох-выдох. Вдох-выдох.

 Оголенной части спины коснулась рука в перчатке. Я едва не вскрикнула. Но не от неожиданности, а от остроты ощущения – настолько яркого, что по телу прокатился электрический разряд.

 Рорк не торопился. Медленно потянул за конец шнуровки. Дернул – и дышать стало легче. Сдавливающий грудь корсет немного расслабился. Но этого было недостаточно. Шнуровка все еще крепко держала верх платья. Самостоятельно мне ее не распустить, руки так не выгнутся.

 Пальцы Рорка переместились. Он взялся за шнуровку ниже и развел ее в стороны, освобождая меня из плена тесного наряда. Лиф разошелся настолько, что пришлось придержать его руками. Не хватало еще, чтобы платье соскользнуло на пол, и я осталась в одной нижней сорочке.

 — Готово, — хрипло выдохнул Рорк и отступил на шаг, а потом вдруг добавил, возвращаясь к нашему разговору у камина: — Я бы не отказался, чтобы вор похитил мою магию. Тогда я бы смог…

 Что именно он бы смог, Рорк не договорил, но я и так догадалась. И густо покраснела, осознав, о чем именно сейчас думает мужчина за моей спиной.

 — Благодарю за помощь, — кивнула я, поворачиваясь к нему лицом.

 Не знаю, чего ожидала. Наверное, хоть какой-то реакции. Проблеска эмоции, секундной слабости. Но Рорк был верен себе.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело