Выбери любимый жанр

Хозяйка магической фабрики, будь моей женой! (СИ) - Герр Ольга - Страница 59


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

59

Глава 40. Разоблачение

 Бабуля Ви и Алеса вскоре ушли. Причем бабуля обещала навестить меня в ближайшее время. Надеюсь, без правнучки. Мне хватило нашего короткого общения.

 Было уже поздно, и мы с Рю легли спать. Точнее я легла, а Рю пристроился на жердочке в изножье кровати. Филин уснул мгновенно, а я еще долго крутилась. Возвращение в родное тело было хоть и желанным, но уж очень неожиданным. Сложно вот так сразу привыкнуть к смене ролей.

 Сколько бы я не ныла вслух по поводу того, что пришлось задержаться в чужом измерении, в глубине души я была этому рада. Просто боялась это показать.

 Мне было очень сложно себе в этом признаться, но я хотела остаться. Здесь. С Рорком. Навсегда. Я совершила ужасную ошибку – влюбилась. Поняла это только сейчас, когда лишилась мужа.

 Самое паршивое, что Рорк женат на Алесе. Пусть он даже узнает, что внутри нее все это время была другая девушка. Что это изменит?

 В таких непростых думах прошла моя ночь. Под утро я все же задремала, но ненадолго. Меня разбудили шаги в коридоре. Я решила, что пришла бабуля Ви. Больше некому. В огромном особняке остались только мы с Рю, слуг и тех распустили, чтобы не задавали лишних вопросов.

 Мне следовало прислушаться к походке. В ней было что-то необычное. Но спросонья, да еще после тяжелой ночи я плохо соображаю.

 Откинув одеяло, я вскочила с кровати и распахнула дверь в коридор, прямо как была – в тонкой ночной сорочке.

 Наверное, я бы меньше удивилась живому единорогу, чем Рорку Хейдену на пороге своей спальни. Сразу нашлось объяснение странной походке – трость. Это она стучала по полу.

 Немая сцена была, как в «Ревизоре», такая же эффектная. Я опомнилась, лишь когда взгляд Рорка переместился с моего лица в район груди. Тут до меня дошло, что я в полупрозрачной сорочке на голое тело.

 — Ой! — пискнула я совсем, как Рю, и метнулась обратно в спальню.

 Я вовсе не пыталась скрыться от Рорка. Чего уж теперь… Моей целью был халат. Я поспешила к креслу, на спинке которого он висел, схватила его и быстро натянула на себя. Даже успела завязать пояс за секунду до того, как Рорк вошел в спальню.

 Он по-прежнему молчал, Рю и тот притих на своей жердочке, так что нарушать тишину пришлось мне:

 — Как ты нашел меня? — спросила.

 — Это было легко, — пожал он плечами. — Проследил за твоими сообщницами.

 Это он об Алесе и бабуле Ви. Видимо, когда она навещали меня, Рорк шел за ними.

 — Я могу все объяснить, — заявила.

 Объяснение у меня в самом деле есть. Длинное, невероятное, но стопроцентно правдивое. Вот только Рорк не был настроен слушать. Он направился прямиком ко мне. Надвигался неотвратимо, как цунами на побережье. Выглядел при этом по-настоящему грозно. Не будь он моим мужем, тем, кто долгое время поддерживал меня и помогал во всем, я бы испугалась.

 Но это ведь Рорк, мой Рорк… Тот самый мужчина, который поймал меня, когда я свалилась с полок. Тот, кто поддержал мою сумасшедшую идею с нарядами для королевской семьи. Тот, кто помог разрушить временную петлю. Я доверяла ему и знала наверняка – даже в ярости он не причинит мне вреда.

 Между нами осталось шагов пять, когда Рорк стянул зубами перчатку с правой руки. Меня посетило дежавю. Однажды он уже так делал – в нашу первую встречу. Тогда он протянул ко мне руку и коснулся моей щеки. Вот и сейчас Рорк это повторил.

 Горячие пальцы дотронулись до щеки, и я с трудом удержалась, чтобы не наклонить голову и не прижаться к ним сильнее.

 Узнал. Без всяких сомнений узнал. Я прочла это в его глазах.

 До чего же быстро Рорк во всем разобрался! Он провел с Алесой один день и сразу понял – она не я. Радоваться этому или нет? Зависит оттого, какие выводы он сделал…

 Рорк вдруг отдернул руку от моей щеки, будто обжегся. Казалось, еще немного – и подует на пальцы. Поспешность, с которой он натянул перчатку обратно, о многом мне сказала.

 А еще тот факт, что он отвернулся. Я и раньше замечала это в нем – когда я его разочаровывала, он избегал взглядов в мою сторону.

 — Мне, в самом деле, потребуются объяснения, — наконец, произнес он. Голос звучал холодно и отстраненно. — И не только твои.

 — О чем ты? — не поняла я.

 — Одевайся, — произнес он. — Мы едем ко мне домой.

 — Может, сначала говорим? — робко предложила я.

 — Там и поговорим. Все вместе.

 — Ух… — выдохнул Рю и стал абсолютно белым.

 Я бы сейчас тоже не отказалась от умений хамелеона, чтобы слиться с окружающей обстановкой и стать незаметной. Рорк задумал устроить мне очную ставку с бабулей Ви и настоящей Алесой. Боюсь представить, во что выльет этот разговор. 

****

 Я плохо помню, как одевалась, как садилась в экипаж и в целом дорогу до дома Хейденов. Слишком уж перенервничала.

 — Думаешь, это хорошая идея? — по пути я пыталась отговорить Рорка от неожиданного появления. — Вдруг у бабули Ви от шока не выдержит сердце? Может, я подготовлю ее к новости, что ты все знаешь?

 — Чтобы вы заранее договорились, какую версию мне рассказать? — хмыкнул Рорк. — Вот уж нет. Ты долгое время лгала мне. Почему я должен верить тебе сейчас, Але… — он замолчал на полуслове, сообразив, что называет меня чужим именем.

 — Алиса, — со вздохом представилась я. — Наши имена похожи.

 — Алиса, — повторил он, резко кивнул, и добавил с досадой: — Ты могла довериться мне все с самого начала. Я бы помог, но ты выбрала ложь. Что-то происходит вокруг меня, а я не понимаю что именно и чувствую себя идиотом.

 В его голосе звучала обида. Рорк снова стал насмешливым и злым, как в день нашего знакомства. Похоже, вся доброта достается Алесе, Алисе – лишь сарказм и гнев.

 Пришлось смириться с неизбежным – очной ставке быть.

 На крыльцо дома Хейденов я поднималась с опушенной головой. Рю плелся сзади, волоча крылья по земле. Ни мне, ни ему не понравилось быть пойманным с поличным.

 Едва мы вошли в холл, как раздался голос Алесы:

 — Ты уже вернулся? Отлично! Мы не договорили.

 Рорк только поморщился. Похоже, новый вариант жены вызывал у него зубную боль. Я совру, если скажу, что это меня не обрадовало.

 — Сейчас поговорим, — кровожадно пообещал Рорк в ответ.

 После этих слов он обернулся ко мне и взмахнул рукой. Это был приглашающий жест. Рорк пропускал меня вперед. И галантность здесь ни при чем. Просто я – гвоздь его представления.

 Расправив плечи, я двинулась в сторону гостиной, из которой доносился голос Алесы. Раз нельзя избежать неудобного разговора, приму ситуацию с достоинством.

 В гостиную я вошла первой. Алеса и бабуля Ви сидели в креслах у камина, наслаждались утренним теплым отваром. Обе одновременно повернули головы на звук шагов и застыли с открытыми ртами.

 — Ах! — бабуля схватилась за сердце, не забыв перед этим поставить чашку на столик. Все-таки дорогой фарфор, тонкая работа. — Мне дурно…

 Следом за мной в гостиную вошел Рорк. Увидев, бабулю, закатывающую глаза, он поаплодировал.

 — Отлично сыграно, — похвалил он. — Я оценил.

 Бабуля Ви открыла глаза и посмотрела на Рорка с осуждением. Никакого почтения к старости – читалось в ее взгляде.

 Игра одной провалилась, тогда за дело взялась вторая. Алеса вскочила с кресла и с притворным ужасом воскликнула:

 — Кого ты привел в наш дом? Это что, твоя любовница? Только не говори, что ты опозорил меня!

 Она была отвратительной актрисой. Настолько, что даже я поморщилась, хотя должна быть на ее стороне.

 Не было сил смотреть на этот театр абсурда, так что я прошла к дивану, плюхнулась на него и заявила:

 — Он все знает.

 — Ты ему рассказала, — Алеса тут же обвиняюще ткнула пальцем в мою сторону. А еще что-то говорит о манерах…

 — Сам догадался, — ответил за меня Рорка. — Это было несложно. Столь разительные перемены в жене трудно не заметить.

 — Так что это ты не справилась с ролью, — не удержалась я от шпильки в сторону Алесы. — Моей вины тут нет.

59
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело