Выбери любимый жанр

Наследник с подвохом (СИ) - Пульс Юлия Александровна - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

С трудом заставила себя подняться и заняться делом. Наши планы никто не отменял, и «Огненная вода» требовалась для продажи и заключения контрактов. Заботу о кузене неожиданно взяла на себя свекровь. Стоило тому показаться на пороге склепа, как она подхватила его под руку и увлекла за собой, расспрашивая о погоде и прочих нейтральных вещах. Я же прогнала через куб партию браги, разлила получившийся напиток по бутылям и флаконам, и только после этого вернулась в склеп.

— Удо-ольф, ты где? — позвала Хранителя, — ты мне срочно нужен! Куда ж ты делся, когда так нужен? А ну… — подошла к алтарю, поморщившись, проколола палец об острый край и поделилась несколькими каплями крови. — Эй, родственнички? Кто-нибудь? Отзовитесь! Ну, это уже на-аглость! — разозлилась, когда и на кровный зов никто не ответил. — Совсем страх потеряли. Значит, вот чего стоит ваша поддержка? Когда род находился на грани исчезновения, то все собрались, а как дела пошли на лад, можно и забить на обязательства? Что вам такого сказал Морти, что попрятались по углам, как крысы? Если что, кузен пока еще не в себе. Его долгое время травил муж Беаты, как и ее саму, и остальных Хейденов. Он по воспоминаниям только потерял отца, а теперь узнал, что и дяди с тетей нет. Мортимеру потребуется время, чтобы принять изменения, произошедшие за то время, пока он находился в беспамятстве. Ладно, если надумаете объявиться, знаете, где меня искать, — ушла, так и не добившись результата.

У самой из головы не шло, что не так с Мортимером? Вдруг, и вправду, умом тронулся? Или яд до конца не выветрился? Странно, что вчера кузен выглядел адекватным, да и с утра ничего не наводило на подозрения.

За завтраком я больше молчала и поглядывала на Морти, наблюдая за его поведением. Он был задумчив и мало разговаривал, хотя Габриела постоянно обращалась к нему с каким-нибудь вопросом.

С Энджи я столкнулась у постели Колина, которого забежала повидать перед отъездом.

— Вы уже осматривали Мортимера сегодня? — поинтересовалась после того, как узнала о самочувствии Колина. С ним пока никаких изменений не было.

— Осматривал, — подтвердил целитель, — и провел ряд тестов. О результатах говорить пока рано, но на лицо сильный стресс и неприятие действительности. Не забывайте, что парень только выглядит взрослым. На деле — подросток, недавно потерявший близкого человека. Отнеситесь к этому с пониманием и не требуйте от него многого.

— Ясно, — тяжело вздохнула, — а я так рассчитывала на его помощь. Видно, поторопилась. Спасибо, Энджи, чтобы мы без вас делали.

Глава 29

В Сарден мы прибыли после обеда. Город встретил уличной суетой, криками торговцев и разноцветьем запахов, атакующих с разных сторон. Ароматы свежей выпечки или сытного обеда из окна какой-нибудь рачительной хозяйки сменялись зловонием выгребной ямы или ночного горшка, содержимое которого выплескивали на улицу.

Мэр, которого уже предупредили о нашем визите, встречал на пороге административного здания, расположенного на центральной площади. Бросалось в глаза, что в помещении срочно наводили порядок, работники опасались в глаза посмотреть и изображали кипучую деятельность. Ну а мэр заливался соловьем, рассказывая, сколько он трудов вложил в процветание города.

— Вот и отлично, — пробурчала в ответ, пребывая в дурном настроении с самого утра. — Позвольте представить вам господина Тайлера Нойдиша, поверенного, который проведет у вас полную проверку. Будьте добры, предъявите ему бумаги и бухгалтерские книги. Вот разрешение королевского прокурора, — ткнула бумажкой свекра в лицо толстяку, — препятствий в ходе проверки, надеюсь, не предвидится?

— Что вы, господин Колин, конечно же, нет, — мужчина утер пот со лба, — мне скрывать нечего. Проверяйте, сколько угодно.

— Вот и хорошо, а сейчас сделаем перерыв. Хотелось бы посетить лучший ресторан вашего города, — добродушно улыбнулась. Помимо хорошей еды, я преследовала и другие цели. Например, наладить поставки «Огненного зелья» туда, где напиток оценят по достоинству.

— О! Господин Хейден, вам непременно надо посетить ресторан «Изумрудная ночь». Вы останетесь довольны, уверяю, — расшаркался толстячок.

— Благодарю, — кивнула. — Передайте Тайлеру, что буду ждать его с отчетом в этом заведении.

Щелкнула пальцами, подзывая извозчика.

— Конечно, приятного отдыха, — противно лебезил мэр, вызывая глухое раздражение.

Поспешила убраться из здания и села в экипаж, где меня ждал Адриан. Зачем он вызвался сопроводить меня, не понятно, но отказывать не стала. Всяко веселее, чем бродить по городу в одиночестве.

— Как прошло? — поинтересовался рыжий.

— Да как, — махнула рукой, присаживаясь рядом с магом. — Рыльце-то в пушку, — рассмеялась. — Лебезил, конечно. Ну, ничего, ничего, мы подождем, — коварно прищурилась.

— Тайлер даже иголку в стоге сена найдет. Так что да, нужно только время. Куда едем?

— В «Изумрудную ночь»!

— Оу, — одобрительным жестом оценил мой выбор. — Нашла новое место сбыта?

— Как знать, — заулыбалась, а он взял меня за руку и погладил, заглядывая в глаза. — Не забудь, что я сегодня Колин Хейден, а то не так поймут, — расхохоталась, представив подобный конфуз.

— Здесь нас никто не видит, — выдохнул и нахально потянулся к моим губам.

— Извращенец, — пробасила мужским голосом и отшатнулась.

— Скорее бы уже свадьба, — пробурчал недовольно и карета тронулась.

Ничего не ответив, хитренько ухмыльнулась. Ох и устрою я тебе ночь любви! Побегаешь еще с подпаленным задом, женишок!

Ресторан «Изумрудная ночь», и правда, смотрелся помпезно на общем фоне. Здание хоть и небольшое, двухэтажное, но добротное. Каменные колонны, широкая лестница, резные двери и массивная вывеска с малахитовыми буквами. Дорого и стильно даже для моего мира.

Нас встретил мужчина с белозубой улыбкой, во фраке глубокого зеленого цвета. Учтиво проводил в шикарный зал и усадил за свободный столик.

— Что пожелаете, господа? — приготовился выслушивать заказ.

— Нам бы с хозяином встретиться, — погладила походную сумку, в которой хранился пробный экземпляр самогона.

— Я передам, — произнес и остался стоять на месте в ожидании.

— Благодарю. И принесите нам что-то на ваш вкус.

Мужчина просиял, будто вместо глаз у меня сверкали золотые монеты.

— Понял. Вы не пожалеете, — заулыбался. — Что будете пить? Могу предложить лучшее в Сардене вино.

Я кивнула.

— Будьте любезны.

Мужичок чуть ли не вприпрыжку побежал в конец зала и скрылся за поворотом.

— Господин Колин, — обратился ко мне Адриан, когда мы остались одни. — Можно поинтересоваться, что случилось с вашей сестрой у склепа? — спросил, поддерживая на людях мой маскарад.

Я тяжело вздохнула. Не хотелось возвращаться к этой теме, но решила поведать магу о снедающей тревоге. Вдруг, просто накручиваю себя? Со стороны ведь виднее.

— Что-то мне не спокойно, Адри, — начала полушепотом. — Ты бы видел, как он залетел в склеп и закрылся. И после его посещения Удольф не приходит на зов, — погладила родовое кольцо и тяжело вздохнула. — И вроде радоваться надо, что Морти вернулся, а я не могу. Может, мне просто кажется? Может, разучилась доверять людям? — пожала плечами.

— Хм, — скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула. — Надо разобраться, куда подевались привидения, но тут я тебе не помощник. Могу навести справки на Мортимера. Узнать, как он жил до отравления.

— А это мысль, — улыбнулась. — Когда сможешь это сделать?

— Как только Тайлер закончит с мэром, дам ему задание. Думаю, это не займет много времени, — улыбнулся краешком губ в ответ. — Тем более, все равно потребуется оценка состояния Мортимера Хейдена для возврата прав собственности.

Расторопный официант принес нам жареных ребрышек и запеченных овощей, обжаренный до хрустящей корочки картофель, разносолы, нарезку из пяти видов сыров и паштеты, которые полагалось намазывать на свежие булочки. Также на столе появилась запотевшая бутыль с вином, распечатав которую Адриан налил нам по бокалу рубиновой жидкости. Глядя на все это великолепие, я вдруг поняла, как сильно проголодалась. На какое-то время за столом воцарилась тишина, сопровождаемая лишь стуком приборов.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело