Выбери любимый жанр

Синдикат. Экономика Тьмы. Том 2 (СИ) - Бор Жорж - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Нарушение авторских прав и повсеместное использование изобретений моих подопечных в собственном производстве, — уже понимая, что попал в самую точку, спокойно ответил я, — Разумеется без лицензий и согласования с изобретателями.

— У вас должны быть очень веские доказательства для подобных заявлений, мистер Хан, — с каменным спокойствием произнёс Моррисон. Лицом адвокат владел просто идеально и я даже мог взять у него пару уроков, а вот внутри… Внутри этого человека уже бурлил такой океан азарта, что я даже немного удивился.

— У меня всё с собой, — слегка приподняв папку с документами, ответил я, — Так кого вы можете мне порекомендовать для подобной задачи, мистер Моррисон?

— Вы не против, если я взгляну на документы? — вместо ответа, спросил пожилой адвокат.

— Если это поможет вам определиться с кандидатурой моего будущего адвоката, — с сомнением в голосе, ответил я, — Вы же понимаете, что подобные данные нуждаются в строгой защите?

— Своего будущего адвоката вы уже нашли, мистер Хан, — прямо глядя мне в глаза, произнёс хозяин самой знаменитой конторы третьего яруса, — Если хотя бы десять процентов ваших слов правда, то я возьмусь за это дело. Предлагаю пройти в мой кабинет и обсудить детали.

— Думаю, вы удивитесь, мистер Моррисон, — позволил себе вежливую улыбку я и кивнул превратившемуся в истукана клерку, — Сэмюэль.

— В-всего хорошего, мистер Хан, — натянуто улыбнулся парнишка. Похоже он только что пережил настоящий приступ паники, поняв, что чуть не отправил меня к прямому конкуренту своего начальника.

Кабинет Грега Моррисона находился в самом конце длинного коридора. Одна из стен была полностью прозрачной и выходила в центральную часть здания. Заметив панорамные окна, в памяти почему-то возникло совсем другое помещение. Грязное и обшарпанное. И громадный, набитый под завязку имплантами, главарь группировки Механических Зверей. С тех пор очень многое изменилось, но общая суть осталась прежней. Назревшие вопросы требовали решения и метод не имел значения.

— Присаживайтесь, мистер Хан, — указывая на шикарное кожаное кресло для посетителей, произнёс адвокат, — Мне потребутся некоторое время на изучение материалов вашего дела. Желаете перекусить? Или что-нибудь выпить?

— Если только кофе, мистер Моррисон, — отдавая хозяину кабинета папку с материалами и погружаясь в мягкие объятия кресла, ответил я, — Предпочитаю на деловых встречах сохранять здравый рассудок. Это очень помогает в ведении бизнеса.

— Разумно, очень разумно, — рассеяно ответил Грег. Он уже погрузился в чтение собранных Маусом материалов, даже не успев сесть, — Кофе — отличный выбор. Мэри, два кофе и рабочий комплект.

Последняя фраза была предназначена секретарше. Моррисон, не глядя, зажал селектор связи и отключил его, не дожидаясь ответа. Пару минут спустя в двери кабинета зашла строгого вида дама с большим подносом в руках. Помимо двух изящных чашек, на нем была целая гора каких-то пакетов. Мармеладные мишки, крекеры, какие-то сухарики и орешки. Все это изобилие было строго структурировано и готово к употреблению. Причём я мог поклясться, что некоторые пакеты я видел в магазинах первого яруса.

— Угощайтесь, мистер Хан, — зацепив из первой попавшейся упаковки пригоршню сухариков, произнёс пожилой адвокат.

— Сэр, — чопорно кивнула мне женщина, — Если желаете, я принесу вам отдельный комплект.

— Спасибо, — глядя с каким сосредоточенным выражением на лице загружает в рот стоящие перед ним снеки легендарный борец с корпорациями, улыбнулся я, — Это будет нелишним.

— Так-так-так, — вскоре произнёс Грег. Этот человек переваривал информацию с какой-то запредельной скоростью. Один за другим, слегка пожелтевшие листы с отчётами о первых испытаниях откладывались в сторону. Иногда хозяин кабинета задерживался на некоторых из них чуть дольше и убирал их в отдельную стопку, — А вот это интересно… А это однозначно в работу…

Я успел приговорить три чашки изумительного кофе, а мистер Моррисон наполовину опустошил свой рабочий комплект закусок, прежде чем с первичным разбором было закончено. Привычка хрустеть чем-то во время работы была настолько сильной, что хозяин кабинета даже не обращал внимания что именно он кладёт в рот. На одной из записей в сети я видел его на слушании того самого дела против Крейон Технолоджис с точно таким же пакетиком в руках. Интересно, как к этому относились судьи?

— Мистер Хан, — вытирая рот специально подготовленной для этих целей салфеткой, наконец произнёс пожилой адвокат и потыкал пальцем в лежащую перед ним стопку бумаг, — Вот здесь лежит около десятка ваших смертных приговоров. И я говорю сейчас не о традиционной системе правосудия. Вы уверены, что действительно хотите дать ход этому делу? Я могу провести ряд переговоров и попробовать решить вопрос с компенсациями от ваших ответчиков напрямую. Здесь достаточно аргументов, чтобы с уверенностью говорить об успехе подобных переговоров.

— Я понимаю ваши опасения, мистер Моррисон, — светски улыбнулся я и чуть подался вперёд, — Но этот вопрос нужно ставить немного иначе. Готовы ли вы пойти на подобный риск и взяться за это дело?

* * *

Четвёртый ярус. Региональный офис корпорации Крейон Технолоджис. Хранилище данных.

— Вы закончили, мисс Олл? — в который раз за последние сутки спросил сотрудник архива. Парень всячески старался помочь и обратить на себя внимание гостьи, но последнюю это только раздражало.

Правда, Дайра давно научилась держать свои эмоции при себе и демонстрировать окружающим только то, что последние хотели увидеть.

— Нет, Маркус, — устало улыбнулась девушка, — Если можно, принесите мне ещё кофе.

— Конечно, мисс Олл! — счастливо улыбнулся парнишка. В его пыльных владениях гости вообще были редкостью, а красивые гости — скорее уникальным событием, — Сейчас всё организую!

Едва Маркус вышел за дверь, Дайра откинулась на спинку кресла и устало прикрыла глаза. Пользоваться собственной энергией на территории чужой компании было строжайше запрещено, но усталость брала свое и девушка решила слегка изменить правила в свою пользу, быстро освежив тело парой импульсов. За пределы организма её сила не выходила, а значит и беспокоиться было не о чем.

Трое суток упорного и безрезультатного труда сильно вымотали Призванную. Поставленная задача, выполнение которой казалось лишь делом времени, все ещё оставалась недостижимой и это дико раздражало.

Визит в лифтовый комплекс на первом ярусе, через который сбежали прайсеры, вообще закончился оглушительным провалом. Сотрудники просто не дали ей доступ к своей базе данных. Пока Дайра подключала связи и выбивала необходимые разрешения, информация ушла в архив. Пришлось ехать на четвёртый ярус, где она погрязла в обилии сводных отчетов на долгие двое суток.

Это оказалась самая бессмысленная трата времени за последние несколько лет. Даже пара свиданий с коллегами по работе и то принесла больше удовлетворения.

Мало того, что все данные в региональном архиве сливались в единые файлы, так ещё и датировка имела ряд дополнительных обозначений, которые полностью искажали смысл. Даже помощь прикрепленного к ней сотрудника ничего не давала.

Маркус старался изо всех сил, но его знаний едва хватило на локализацию одного района. Дальше Призванной пришлось копаться самостоятельно, выискивая среди технических отчётов след той самой кабины, которая исчезла в неизвестном направлении. Вернее она прибыла на второй ярус строго по расписанию, но абсолютно пустая. Все, что Дайре удалось узнать, было ясно ещё до начала поисков.

Межъярусные лифты, в указанное время, были отключены. Силовые установки никаких импульсов не выдавали. Двери кабины не открывались.

Однако девушка отчётливо помнила видение, показанное ей Ханом. И открытые створки, и ушедшую за границы поля стрелку-указатель. Но никто ничего не видел. Система наблюдения показывала зал ожидания и нескольких наёмников в тяжёлой броне, которые вскоре покинули помещение. А потом из этой же кабины вышла она сама.

15
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело