Выбери любимый жанр

Перворожденный (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

Слабость манила обратно в постель. Нэйт схитрил: взял подушку и подложил ее под спину, чтобы можно было опереться о стену.

— Чист, как утренняя роса.

— Не может быть! — Фин даже подскочил.

— Может. И лучше бы это был он.

— Не понял…

Нэйтан решил сразу выложить все как есть. Тянуть и ходить вокруг да около не имело смысла.

— Шингли действительно сбежал из королевского замка, потому что испугался, как бы его не убрали как свидетеля.

— А он свидетель? — окончательно запутался Финистер.

Нэйтан пояснил:

— В ночь убийства Анжелики он возвращался из комнаты одной из дам, с которой проводил время, и видел человека в мятой порванной рубашке и со свежей царапиной на щеке. Тот сунул испуганной служанке ворох грязного постельного белья и не дал ей войти, чтобы постелить новое, сказал, что сам.

Фин остолбенел.

— Тогда почему он не дал показания? А служанка? Почему не донесла, что ее разбудили среди ночи, чтобы спрятать улики? Ведь такое громкое дело. Не нужно быть гением, чтобы проследить связь.

Наивный прямолинейный Фин…

— Полагаю, от той служанки быстро избавились, — Нэйтан мрачно высказал предположение.

Φин побледнел.

— Погоди, ты на кого намекаешь?

Нэйтан и раньше не сомневался, что Эрик Финистер не дурак. Наивный и оторванный от жизни, но далеко не дурак.

— Шингли видел его высочество Верноэля, — озвучил то, что тот уже понял.

— Верн? — как-то жалобно повторил Фин, смотря на Нэйта глазами брошенного ребенка. Потом расхохотался. — Ну, ты дал! — простонал, вытирая выступившие от смеха слезы рукавом рубахи. — Я чуть было не купился. Верн убил Анжелику и подставил Тода. Верн… — Его смех оборвался, когда он увидел, что Нэйт смотрит на него по-прежнему серьезно. — Верн? — интонация стала вопросительной.

— Верн.

— Бред, — Фин вскочил на ноги. — Я уверен в Верне так же, как и в Тоде. Мы друзья с детства, понимаешь? Или Шингли что-то напутал, или…

— Или я работаю на врагов принца и решил запятнать его честь, — Нэйт любезно закончил фразу за него.

— Нет, ты… — начал Финистер и замолчал.

Очевидно, что принцу, которого знал всю свою жизнь, он верил больше, чем случайному попутчику.

Нэйт не собирался настаивать и доказывать свою правоту. Во-первых, в данный момент не было сил, во-вторых, ни малейшего желания. Это не его история. Если Фину приятнее верить в свои фантазии, чем правде, это его дело. Кто Нэйтан такой, чтобы лишать его иллюзий?

— Пойду, — сказал Финистер, решительно направляясь к выходу из комнаты, — прогуляюсь.

А Нэйтан вернул подушку на ее законное место и лег.

Прикрыл глаза.

Думать не хотелось.

* * *

Прошло несколько дней, силы стремительно возвращались. Свет дара Лиссаны Нэйтан теперь видел на расстоянии, а вот ее эмоции и мысли были закрыты наглухо. Блоки она умела ставить мастерски.

— Между вами что, кошка пробежала? — спросила хозяйка, когда они сидели вдвоем на ее кухне и завтракали. Мимо окна прошел мрачный, как все последние дни, Фин и скрылся в глубине леса. — То он приволок тебя ко мне, чуть не плача от того, что ты можешь умереть, то смотрит так, будто придушил бы собственными руками.

Нэйт пожал плечами (раненое уже полностью восстановилось).

— Не сошлись во мнениях по одному вопросу.

— Ясно, не лезу, — понятливо кивнула Лиссана. — Не мое дело.

— Знал бы, во что это выльется, тоже бы не полез, — признался Нэйтан, пробуя предложенный чай. — Что это?

— Ромашка. Успокаивает. Фину тоже дала, — она хмыкнула, — только, кажется, не помогло.

Если бы ромашка могла помочь принять то, что твой друг детства — убийца и предатель, ее продавали бы на черном рынке по заоблачной цене.

Нэйт решил перевести тему.

— Ну а ты? Расскажешь, что девушка делает в лесу одна?

Присмотревшись к Лиссане получше, Нэйтан понял, что она младше, чем показалось ему сначала. Вероятно, его ровесница, если и старше, то не больше чем на пару лет.

— Живу, — ответила хозяйка. — Почему бы девушке не жить одной в лесу?

— Действительно, — рассмеялся Нэйт.

Она подарила ему осуждающий взгляд.

— Если бы в лесу жил одинокий мужчина, тебе бы не было смешно.

— Думаю, да, — признал он.

— Вот потому и живу здесь. Когда пришло время, отказалась выходить замуж за выгодную, по мнению отца, партию, испортила отношения с семьей. Меня выставили из дома, и я поселилась тут. — Усмехнулась, развела руками в воздухе. — Все просто.

— Почему не в городе?

— Чтобы отбиваться от женихов? — Она сделала большие глаза и передразнила: — Смотрите, она в детородном возрасте и у нее сильный дар, у нас будут одаренные дети… Пробовала, — продолжила уже серьезно. — Проходили. Я сама по себе. И тут я на своем месте. Помогаю людям. — Рассмеялась сама над собой. — Самоутверждаюсь, если тебе угодно. Ко мне частенько приходят за помощью, так что мне нескучно.

Нэйт поставил локоть на стол и подпер ладонью подбородок, внимательно смотря на собеседницу.

— Ты настолько против брака и потомства?

Лиссана сверкнула зеленющими глазами.

— Я хочу выбирать сама, — отчеканила девушка. — И пока мне неплохо живется здесь. У моей бабушки был слабый дар, поэтому она изучала травы, варила мази и отвары. Мои способности больше, но дара целителя по наследству не передалось. Вот и использую бабушкины навыки.

— У тебя отлично получается, — искренне похвалил Нэйт.

Она отмахнулась.

— Лесть неуместна. С пациентами, которые не умеют сами себя исцелять, не всегда все так успешно.

С этим он не мог не согласиться.

Допил остатки чая.

— Думаю, завтра мы уедем.

Лиссана равнодушно пожала плечами.

— Удачи.

Нэйт хотел сказать еще кое-что, но передумал. Встал.

— Я твой должник, — произнес другое.

Она сверкнула глазами и усмехнулась.

— Я учту.

В этот момент мимо окна снова пронесся Фин. Входная дверь с грохотом распахнулась.

— Потоп, что ли? — прокомментировала его внезапное и громкое появление Лиссана, но Φинистер невежливо даже не взглянул в ее сторону.

Его взгляд был прикован к Нэйтану.

— Я тебе верю, — выдохнул, как после быстрого бега. — Верю, что ты видел то, что видел.

ГЛАВА 21

— Есть продвижение? — спросил его величество за завтраком, судя по виду и тону уже не рассчитывая на положительный ответ.

Катрина удрученно покачала головой.

— Мы еще очень далеко от недавних событий.

— Тянет время, — уверенно заявил Эрик.

Выглядел он снова уставшим. Видимо, не в силах дождаться признания Нэйтана, все свободное время пытался сам найти доказательства его вины. Или невиновности.

— Мне тоже приходило это в голову, — призналась она. — Но я не могу понять, чего ему ждать.

Король бросил на нее хмурый взгляд.

— И я, — произнес мрачно. — И я. Приближается бал, уже начались приготовления, скоро приедут гости. И мне бы крайне не хотелось, чтобы до праздника дело оставалось нерешенным.

Катрине бы тоже этого не хотелось. Крайне, как выразился его величество. Она бы с удовольствием вернулась домой до того, как Джошуа приедет в столицу.

Да что же с ней такое? Чем больше Катрина проводила времени вдали от жениха, тем меньше она хотела его видеть. Последнее письмо Джошуа Катрина выбросила, не дочитав. Не было сил смотреть на витиеватые фразы о том, как он печется о ее благополучии, а на деле — о репутации своего семейства.

Читать подобное было неприятно и обидно: Катрина никогда не давала поводов для сплетен. Откуда у Джошуа вообще взялись такие мысли?

— Кхм-кхм, — вежливо покашлял король. — Леди Морено?

Катрина поняла, что краснеет.

— Прошу прощения, ваше величество, я задумалась. — Опустила глаза.

По правде говоря, больше всего хотелось поскорее закончить трапезу и спуститься вниз, чтобы узнать, что же было дальше. Нет, теоретически Катрина знала, что Эрик Финистер взошел на престол после смерти трех других претендентов на трон. Но узнать подробности того, что происходило десять лет назад, из первых рук было все равно, что открыть шкатулку с секретом. Это вызывало нетерпение и восторг, как в детстве, когда срываешь упаковку с подарка.

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело