Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король (СИ) - Обская Ольга - Страница 50
- Предыдущая
- 50/57
- Следующая
Что ещё за новости?
— Изменник так пока и не задержан? — предположила Алиса.
Никакой другой причины не давать ей выйти из комнаты она не видела.
— Задержан, моя королева, — отчитался Костильо.
— Тогда в чём же дело?
— Приказ короля, — пояснил он. — Действуем по протоколу номер один.
Для Алисы номера протоколов ни о чём не говорили. Ей ещё не представилась возможность изучить документы, которые касались безопасности.
— Хорошо. Тогда пригласите в мои покои его величество.
— Короля нет в замке.
У Алисы в груди похолодело от догадки.
— А где же он?
— Его величество просил передать вам вот это, — Костильо протянул ей конверт и закрыл дверь её покоев, будто она тут пленница.
Недобрые предчувствия усилились. Неужели Эмилио отправился за нарциссом без Алисы? Не хотел, чтобы она сорвала цветок и исчезла отсюда? Не желал её отпустить? Решил оставить здесь силой? Нет, не может быть. Он не мог её предать.
Она развернула послание и начала читать.
Моя дорогая Алиса,
я знаю, что мои действия вызовут у тебя негодование, но я не имел права поступить иначе.
Я отправился за нарциссом в сопровождении трёх надёжных людей. Прости, но тебя взять с собой не мог. Ты слишком мне дорога, чтобы подвергать тебя такому риску.
У Алисы ком встал в горле. Её худшие подозрения оправдались. Это предательство. Как Эмилио мог так с ней поступить? Лишить её возможности вернуться домой. Она имеет право сама решать, рисковать ей или нет, но он всё решил за неё.
Путешествие по проклятому острову таит в себе смертельную опасность. Добраться до нарциссов не получалось почти ни у кого. Более того, у меня есть опасения, что на острове находятся враги короны, которые не упустят случая воспользоваться ситуацией и поквитаться с королевской четой. Я не имею права подставлять под удар одновременно и себя, и тебя.
Главное правило безопасности, протокол номер один, гласит, что если одна из королевских особ подвергается смертельной опасности, вторая должна быть взята под усиленную охрану. Нельзя оставить королевство без правителя. Если со мной что-нибудь случится, ответственность за трон ляжет на тебя.
Я отдал гвардейцам приказ не спускать с тебя глаз. Они не позволят тебе выйти из замка, поэтому прошу, любимая, оставь попытки пуститься за мной вслед.
Любимая? Да его подлое величество ничего не знает о любви! Любимых не делают пленницами, не сажают под стражу, не запирают в замке — им дают право выбора! А ей не дали. И она ещё посчитала его глубоким? Да он плоское примитивное создание с пещерными замашками. Не захотел отпустить домой и просто запер.
В памяти всплывали картины, как вчера они планировали операцию, обсуждали детали совместной вылазки. Выходит, уже тогда он знал, что не возьмёт Алису с собой, уже тогда был неискренним, притворялся и лгал. А она считала его другом. И даже больше, чем другом. Она хотела подарить ему ночь. Наивная дурёха! Она даже сомневаться начала, не остаться ли ей здесь с ним. Не подарить ли ему целую жизнь... Но теперь шоры спали. Алиса хотела домой как никогда. Прочь отсюда, из этого места, где с её мнением не собираются считаться, где предательство называют заботой. Алиса обязательно придумает способ, как добраться до нарциссов, и исчезнет из этого мира навсегда!
Она села в кресло и призадумалась: как действовать? Перевербовать гвардейцев на свою сторону не получится. Они ни за что не нарушат приказ короля. Взять их силой тоже вряд ли удастся. С одним она, пожалуй, справилась бы, может, и с двумя. Но король прекрасно знает о её "магии" дзюдо и, наверняка, всё предусмотрел. Там, в коридоре, дежурит не меньше шести человек. Двое у самой двери, остальные чуть поодаль. Единственное, на что можно рассчитывать, — это хитрость.
А ещё, чтобы выработать план побега, Алисе нужны были помощники. В первую очередь Пиполо. Он наверняка всё знает: сколько где гвардейцев, какие входы-выходы они охраняют, как проскользнуть мимо них незамеченным. Вот только позвать шута при помощи дудочки не получится — ночью Алиса его оглушила.
Она подошла к двери и, распахнув её, заявила:
— Хочу перекусить. Велите Пиполо принести мне завтрак.
— Пиполо арестован, — безэмоционально произнёс Костильо. — Он изменник, работает на врагов короны.
Алиса обомлела. Будто сегодняшним утром для неё было мало потрясений, ещё и это. Да нет! Она не поверила словам гвардейца.
— Это ошибка.
— Ошибки нет, моя королева. Мы доподлинно установили, что именно он вчера произвёл выстрел по окну королевской спальни. Были проверены все члены обеих свит, только у него были обнаружены следы пороха на руках и одежде.
Алиса закрыла дверь и как зомби на автомате вернулась в кресло. Неужели это правда? Неужели стрелял Пиполо? Но почему? Он ведь вчера всё слышал — понял, что Алиса и Эмилио собираются вместе провести ночь. Выходит, намеренно решил помешать их близости?
Зачем он так поступил? Это как -то связано с его магическим долгом? Он поклялся кому -то не допустить консуммации брака? Алиса терялась в догадках. Как же так? Второе предательство за одно утро. Она упорно не хотела верить, что Пиполо работает на врагов короны. Может, ей удастся с ним поговорить?
Её мысли прервал стук в дверь.
— Вы желали завтрак, моя королева? — на пороге появился Жанкарло с подносом в руках.
— Желала.
Не хотелось терять время на трапезу — его и так мало, но разговор с лекарем может оказаться полезным — вдруг получится вытянуть из него какую -нибудь информацию.
Жанкарло прошёл в комнату и переставил с подноса на стол тарелку с яичницей и чашку кофе.
— Вы ещё не завтракали? — спросила его Алиса. — Если так, сходите за ещё одной порцией и разделите трапезу со мной.
— С удовольствием, моя королева, — Жанкарло удалился.
Через пару минут они уже сидели за столом друг напротив друга и расправлялись с яичницей.
— Расскажите мне о протоколе номер один, — попросила Алиса. — Достаточно ли надёжна охрана? Могу я быть спокойна за свою безопасность? Сколько гвардейцев приставлены к моей двери? — попыталась она схитрить.
— Его величество предупредил, что вы будете задавать такие вопросы, — Жанкарло посмотрел многозначительно, показывая, что хитрость не пройдёт. — Гвардейцы расставлены так, чтобы ни один человек не мог пройти к вам незамеченным, равно как и вы не могли пройти незамеченной мимо них.
Вот так значит? Его величество, зараза, всё предусмотрел — даже вопросы, какие будет задавать Алиса. Жанкарло получил от короля все необходимые инструкции, и так же, как и гвардейцы, не нарушит их. Переманить его на свою сторону — пустая затея. В Алисе вскипел гнев. Но гнев в данном случае не поможет. Ей нужна ясная голова, чтобы придумать, как перехитрить целую армию надсмотрщиков, которых приставил король.
Алиса методично жевала яичницу и вполуха слушала миролюбивое бубнение лекаря о том, что король скоро вернётся, а там и можно будет возвращаться в столицу, в цивилизацию, в спокойную и счастливую жизнь. Слушать -то слушала, но в то же время усиленно думала.
Идея пришла неожиданно. Совершенно гениальная!
Глава 56. Два преданных бойца
Когда с завтраком было покончено, Жанкарло принялся собирать посуду на поднос.
— Я постоянно буду здесь, поблизости, — пообещал он. — Если что-либо понадобится, только позовите. Его величество велел мне в своё отсутствие выполнять все ваши желания.
— Непременно, — Алиса мило кивнула, провожая лекаря взглядом.
Сказал бы уж прямо, что король приказал не спускать с неё глаз. Вряд ли в списке желаний, которые Жанкарло должен выполнять, числится выпустить её из замка.
Однако гениальная идея Алисы как раз и заключалась в том, что ей, возможно, и не придётся выходить из замка. По крайней мере, не через центральный или один из боковых выходов, где, скорее всего, дежурят гвардейцы. Они, наверняка, и под окнами прогуливаются. Поэтому даже если бы Алисе удалось разбаррикадировать окно, она не смогла бы сбежать через него, спустившись на землю по верёвке, скрученной из простыней.
- Предыдущая
- 50/57
- Следующая