Выбери любимый жанр

Милорд (СИ) - Рейвен Хельга - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

Что это, м?.. Ааа… проект по чарам, комплексное оказание первой помощи. Облегченная версия в перспективе по силам едва ли не сквибам.

— Впечатляет. — подперев подбородок и ровным столбиком вписывая названия талмудов, посмеиваюсь, помечая совсем уж бредовые моменты. — Подрастите ещё юноша, прежде чем хвататься за такие вещи надо досконально изучить не только базу. Я вообще не понимаю, почему вы не обратились к мадам Помфри? Хотя, в школе узкоспециализированные издания не найти… однако, спросить вы могли. — паренёк расстроенно опустил русую головушку и развернулся, видимо намереваясь сбежать.

— Стоять. — вылетев из моих рук рулон пергамента догоняет мелкого, приложившись к вихрастому затылку, Гёдель ухмыльнулся, на миг оторвавшись от каких-то расчётов очередного тинейджера. — Извольте дослушать до конца, мистер Браун! Вы выбрали перспективное направление, мне по вкусу такая инициатива. На полях вашей писанины список литературы, в правильном порядке — сверху вниз. Материалы для изучения вышлю совой, мы встретимся ещё… И поменьше отсебятины, не статью пишете. Не разочаруйте меня, Бернард.

— Угу!.. — мальчик, пылая щеками, вцепился в свои заметки, будто я ему секрет Философского камня написал.

— Мистер Реддл!!! — вдруг гаркнули откуда-то справа, распугав тем самым искателей знаний, обступивших нас с господином Куртом. — Вы битый час сидите за столом и решаете задачки! Неужели не надоело?.. Вернитесь к нам, заскучали не только студенты, приглашённые умудряются спать на ходу!

И прицепился же…

— Лорд Растон, я уделил бестолковым детям достаточно внимания, и гостей не обделил… Теперь заслуженно провожу вечер в компании тех, кто способен различить схему портключа от карты подземелья. Что привело вас в уголок науки? Мне казалось вы увлечены отловом своих будущих работников.

Умники по своей-то воле с тобой связываться не хотят, вот и ставишь силки, козл… Кхм.

— К чему формальности, моё имя Джозеф, прошу, не стесняйтесь. —

пиз

.не знаю как цензурно выразить своё негодование.

Подобные ему, лицемерные уроды, меня бесят больше всего на свете… И если бы только это… Тц. Даром что мразь происходит из знатного рода с вереницей предков за плечами, всё одно гнилью несёт за версту.

— Мистер Растон, вы бесспорно уважаемый человек, но я кажется дал вам понять, что меня не интересует сотрудничество. — Курт цыкнул и, сердито осмотрев нарушителя спокойствия, поднялся со стула.

— Том, я к Горацию. Через четверть часа пробьёт полночь, попрошу затянуть вечер до двух…

— Было бы здорово, я хотел подробнее узнать о простейшей математике. Крестнику через несколько месяцев исполнится пять, надо развивать дитятко всесторонне.

— Тогда заканчивай здесь скорее и найди меня у столика мисс Вилкост, там поговорим. Боюсь, не успокой я Патрицию, и нам понадобится дуэльный помост, а такое зрелище не для детей. — киваю на слова старшего и, вернув внимание приставучему магу, набрасываю на место чары от прослушки.

— Вы соизволите ответить, чем я вам не угодил?.. — вежливо интересуется банкир, присев напротив меня.

М-да, бывают же люди!.. Вроде всё при них, деньги, внешность и голова на плечах, а связаться — себе дороже.

— К вам обращаться по сложившемуся впечатлению или по статусу? — неприятный тип.

— Первое.

— Настоятельно рекомендую не приближаться ко мне.

— Насколько помню, мы не встречались ранее, я не мог обидеть вас чем-либо?

— Зато я знаком с Леди Одри Хепбёрн. Замечательная девушка, актриса, художница и, с недавних пор, слабая волшебница.

— Вы…! — задохнувшись цедит побуревший меценат.

— Конечно умения в ворожбе у неё специфические, но бросить родную дочь из-за отсутствия у неё магической силы, оставить в осаждённом городе — низость. А в свете того, что вы не гнушаетесь рынком простецов… Во всех смыслах отвратительнейший поступок.

— Одри не говорила.

— Вы не понимаете, почему? Девушка знала о волшебниках из сказок, собственные родители не сочли её достойной тайны. — смеряю пожилого мужчину презрительным взглядом. — Или вы были не в курсе войны?! Ха-ха-ха-хах… Не несите чушь! Все знали о плачевном состоянии Голландии, Нидерланды были лакомым куском для палачей Гриндевальда.

Отменная выдержка, и бровью не повёл.

Тварь.

— Кхм. — колдун сцепил руки в замок, отведя глаза. — Вы резки, как и ожидалось от члена Рода Ланкастеров. Правящая династия, пылкий нрав. Воистину, рыцари Красной розы обладают испорченным характером и благородным духом, сочетая несочетаемое.

Боги… Так вот за каких «надом» припёрся этот ублюдок. Дьявол не иначе нашептал мне послоняться по грёбаной Португалии!!!

— Понятно. — застыв обнажаю насмешливый оскал. — Лорд, вас подослал кто-то, или, может вы хотите пошутить?..

— Что вы, я не весельчак. Все, кому нужно, знают что король Эдуард, выходец вашего Дома… пусть и бездарность… Гонты не кидают своих последышей в неизвестность.

— Уходите и забудьте этот бред.

— Его третий сын, Джон Гонт родился незаурядным одарённым, вернув себе главенство над Родом и стал мелькать у маглов, взяв говорящее имя и герб… — досадливо сжимает губы мой собеседник. — Не перестаю поражаться, не смотря на пропавшие в нескольких поколениях силы, ваша семья не утратила своего положения! Стратеги и тактики, интриганы и политики, полководцы икороли.

Ты Круцио захотел, глухим притворяешься?.. Могу приголубить.

— Н…

— Чего только стоил один Генрих VI, коварный аспид… «Последний король»… хах, Тьюдоров никто посчитать не додумался!

— У вас неверные данные. — не заговаривай мне зубы, они не болят. — Я не имею никакого отношения…

— Не стоит лгать, мистер Реддл. Однофамилец с общим родовым даром, как две капли воды похожий на прошлого Главу Дома?! Ересь!.. И не думайте меня обмануть. — пригладил складки на скатерти оппонент. — Портрет, опознав в вас представителя главной ветви, чуть не вышвырнул всех дальних родственников с земель, активировав защиту замка.

Ну не надо дуть мне в уши, не идиот, не собираюсь я настолько подставляться.

Кому какая разница до моих достопочтенных пращуров?! Старые дневники, в Тайной комнате, вообще пестрят описаниями НАГОВ, и что, плясать от этого знания?..

— Послушайте, я не претендую на владения в Португалии, и огласки не хочу, оказался там по чистой случайности. Мой юрист на данный момент готовит документы на вступление в права наследования, основных, английских территорий Гонтов. Титул Лорда также скоро станет моим, если появится необходимость — в бетон зеленокожих закатаю. Большего не требуется, я и так весь в д… кх-кх… заботах.

— Они не против познакомиться, вот что я хотел передать. Вас примут, реши вы прийти. — глубокий вдох. — Не то чтобы собирался выступать переговорщиком, но люди интересуются… новый игрок, состоятельный партнёр, ставленник великих… К слову, оттого вы и вызвали нездоровое любопытство родичей.

— Где они были, когда я медленно подыхал под бомбами, раненный, волоча на себе посыльных солдат до генерального штаба? — посетовал я в пустоту, стало горько. — Отследить генеалогические связи не сложно, о британских Гонтах знатно посплетничали в обществе.

— Очень жаль, — в секунду переменивший манеру поведения колдун цепко зыркнул мне куда-то в переносицу, избегая зрительного контакта, — читая досье у меня сложилось иное мнение о вас… Однако, как оказалось, оно ошибочно. Вы отнюдь не зациклены на власти или теории чистой крови.

На речи о императорском величии ты подцепил бы Волдеморта, не меня.

— Неужто надеялись на столь грубую лесть?.. Напрасно, моё честолюбие не привыкло довольствоваться чужими заслугами, своих хватает. А фантазии о близких не беспокоят уже лет двадцать пять, вам нечем меня заинтересовать.

— Вижу. — он отклонился от стола.

— И рекомендую вести себя проще, сейчас с вами гораздо приятнее общаться, но от продолжения знакомства всё же воздержусь.

55

Вы читаете книгу


Рейвен Хельга - Милорд (СИ) Милорд (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело