Трисс Воительница - Джейкс Брайан - Страница 43
- Предыдущая
- 43/66
- Следующая
— Эй вы, бездельники! Вы что, совсем заснули? А ну-ка поднажать! Не то я вам всем хвосты поотрубаю и заставлю их съесть.
Шлюпка капитана, миновав песчаный каньон, вошла под лиственный покров леса. Бежавший по берегу Вор-то крикнул Ригган, которая мчалась по другой стороне реки:
— Мы все еще идем по их следу?
Но вместо ищейки ему ответил Плагг:
— Нет, приятель. Они, как птички, вспорхнули в небо и полетели к югу. Идиот! Куда же они могут деться на своей лодке? Ха, а я еще думал, что мои пираты глупые. — Он взмахнул кнутом и в очередной раз подхлестнул гребцов. — Нам бы сейчас впору грабежом заниматься, а не погоней за паршивыми рабами… Аааааах!
Шлюпка на всем ходу врезалась в деревянный кол, который поместили между двух подводных корней Шог с Крувом. От столкновения с лодкой заостренное весло развернулось, высунулось наружу и, словно огромное копье, продырявило боковую часть носа, так что в лодку мощной струей хлынула вода. Однако не пробоина была причиной душераздирающего вопля Огнехвоста. Кол вонзился ему в нижнюю часть спины, чуть выше бедра.
Разбойники запаниковали. Вода стремительно наполняла лодку. Схватив за шиворот двух крыс-гребцов, Курда верещала как резаная:
— Вытащите меня отсюда! Слышите! Скорей!
Двое крыс поволокли ее к берегу, а двое других принялись спасать насмерть перепуганного Блэдда, который жалобно скулил:
— Не бросайте меня. Я не умею плавать.
Команда «Морского струпа» бросилась в воду на помощь капитану. По лодке замолотили сабли и топоры. Плагг от боли потерял сознание. Замараха поддерживал его голову над водой, чтобы он не захлебнулся.
— Эй, братва, скорей сюда, — кричал он. — Капитан тонет!
Длинноклык изо всех сил дубасил по колу, который пригвоздил Плагга к лодке.
— Тэззин, дай мне лапу и свой кинжал. Не то мы потеряем капитана!
Наконец, освободив Огнехвоста от кола, они вытащили его на берег. Там над его раной начали работать горностай по имени Подлец и Замараха, особо опытные в подобных делах пираты. Остальные члены команды с замиранием сердца следили за их действиями. Без капитана команда корабля превратилась в беспомощных младенцев.
Наблюдавшая за ними со злорадной ухмылкой Курда наконец заключила:
— Впрочем, я вполне могу обойтись и без лодки. Мы с крысами-стражниками теперь продолжим охоту без посторонней помощи. Тха!
Не успела она развернуться, как оказалась в кольце пиратов. Тэззин при этом многозначительно лизнула клинок своего кинжала.
— Ты никуда отсюда шага не сделаешь, — сказала она принцессе. — Мы все останемся здесь, пока капитан не придет в себя. Ясно?
— Да как ты смеешь приказывать принцессе, мразь, — угрожающе произнес Ворто.
Нацелив на Тэззин свое копье, он бросился на защиту Курды, но тотчас упал без чувств от удара рукояткой сабли по голове, которым его наградил сзади Длинноклык.
— Пока капитан в отрубе, его обязанности исполняю я, — прошипел он прямо в морду принцессе. — И приказываю всем оставаться на своих местах. Не хочешь повиноваться — дело твое. Но ради вашего же блага советую вам лучше не дергаться. Не то сгниете здесь заживо. Ясно?
— Мы остаемся, — опустив глаза, сказала Курда, поняв, что больше не имеет смысла вступать в пререкания с опасным зверем.
Посреди дня пятеро друзей решили сделать остановку. Приподняв весло, Шог прислушался к царящей вокруг тишине.
— Как думаешь, Крув, наш с тобой маленький план сработал?
Морская выдра спрыгнула с лодки на берег.
— Кажется, да, — констатировал он. — Во всяком случае, вокруг не слышно ни звука. Похоже, мы от них оторвались. А ты, Трисс, что-нибудь слышишь?
Спрыгнув на берег, белка стрелой взметнула на ствол высокого вяза и столь же быстро спустилась вниз.
— Никаких шевелений, — сказала она. — Пожалуй, нам следует сделать небольшую передышку и организовать что-нибудь поесть. Я проголодалась.
В мгновение ока рядом с ней оказался Скарум.
— Слава судьбе, что послала мне эту прекрасную здравомыслящую девочку. Я всецело поддерживаю твое предложение, мэм. Я бы даже сказал, что это воистину грандиозная мысль.
Рассредоточившись по лесу, четверо зверей отправились на промысел, а белка осталась охранять лодку. Первым вернулся Сагакс, за ним — выдры, а последним — Скарум.
— Прямо скажем, не густо, — разочарованно поглядев на добычу, заключил заяц. — Всего лишь горстка гниловатых ягод, несколько твердых, как камень, слив и кореньев. Впрочем, я могу из них кое-что сварганить, если вы мне позволите. А?
— Прости, но нам нельзя разводить костер, — напомнила ему Трисс. — Дым может нас выдать. К тому же у нас нет ничего, что можно было бы использовать в качестве котелка.
— А я думал, ты на моей стороне. — У зайца вновь поникли уши. — А что же нам тогда, по-твоему, делать? Жрать все сырьем и пить из реки воду?
Сагакс подтащил лодку к берегу и привязал к дереву.
— Чш! — шикнул он на них. — Слышите? Там кто-то поет.
Все прислушались: и впрямь издалека до них отчетливо донеслись звуки протяжной песни. Вскоре на реке показались плоты, на которых плыли семьи землероек. Под аккомпанемент барабанов и бубнов на всю округу разливалась лирическая мелодия. И казалось, не было существ беззаботней, чем эти землеройки.
У Трисс даже не возникло сомнения, что они могут быть врагами. Поэтому она бросилась в воду и, помахав им лапой, крикнула:
— Доброго вам дня, друзья!
— И вам того же желаем, — ответила почтенного вида землеройка в цветастом переднике и капоре, сидящая под зонтиком. — Симпатичная у вас лодочка, мисс. Не желаете присоединиться к нашей трапезе на свежем воздухе? Милости просим. Еды у нас вдоволь. На всех хватит.
Откуда ни возьмись рядом с белкой появился заяц.
— Тысяча благодарностей, мэм, — посылая землеройке воздушные поцелуи, принялся умасливать ее Скарум, — за ваше чрезвычайное великодушие. С превеликим удовольствием принимаем ваше предложение. С превеликим удовольствием.
— Эх, надо бы их предупредить. — Почесав хвост, Шог тотчас нырнул в воду. — Прошу прощения, мэм, — вскочив на плот, обратился он к толстой землеройке, — но мне надлежит вам кое-что сообщить. Дело в том, что нас преследуют звери-пираты. Поэтому на вашем месте я не стал бы плыть вниз по реке.
— Спасибо за предупреждение, сэр, — почесав загривок, почтительно поблагодарил его толстый старик-землеройка. — Судя по всему, придется нам вернуться к водным лугам. Следуйте за нами, друзья. Там вы будете в полной безопасности. Будьте уверены, ни один зверь вас не найдет, — Он махнул лапой в обратном направлении, крикнув своим землеройкам: — Гребем вверх по реке. К водным лугам. Вместе с этими добрыми зверями. Назад, Гуосим! — и, обернувшись к пятерым новым друзьям, добавил: — Догоняйте нас, если не хотите пропустить завтрак.
31
Плагг Огнехвост пришел в себя поздно вечером. Он лежал закутанным в одеяло у костра под пристальным взглядом Подлеца и Замарахи.
— Спокойно, капитан. Не шевелись и не пытайся сесть. Ты ранен.
Плагг неподвижно лежал, пока двое матросов докладывали ему о том, что с ним приключилось.
— Ух, до чего же жжет, — схватившись за нижнюю часть спины, скорчился от боли Плагг. — Ну да ладно. Ерунда все это. Ведь ничего опасного, да? — Он бросил вопросительный взгляд на пиратов, но, не дождавшись ответа, переспросил: — Что? Говорите же, черт вас побери! Что со мной не так?
Подлец, прежде чем ответить, неуклюже пошаркал лапой по траве.
— Это все проклятый кол, — начал он издалека. — Мы с Замарахой насилу его из тебя вытащили…
— Хватит ходить вокруг да около, — теряя терпение, проскрежетал капитан. — Говорите прямо. Что произошло?
Двое пиратов отшатнулись назад, чтобы, чего доброго, не попасть под горячую лапу Плагга.
— Видишь ли, капитан, — запинаясь, пробормотал Замараха, — у тебя теперь нет хвоста. Он отвалился.
— Что? — взвыл серебристый лис. — Мой хвост? Отвалился? Где он?
- Предыдущая
- 43/66
- Следующая