Выбери любимый жанр

Гранд-адмирал. Превосходство (СИ) - Модус Илья Сергеевич - Страница 85


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

85

— Вообще-то вы первые открыли огонь и заблокировали мои корабли, — поежился Хан.

— Вы этим будете оправдываться перед матриархами ногри за уничтожение их сынов, погибших на уничтоженных вами патрульных кораблях? — поинтересовался Траун.

— Знать бы еще кто такие эти ногри, — проворчал Хан.

— Ногри, — Траун вытянул свою руку, затянутую в белоснежную перчатку, по направлению темного угла… в котором сидел серокожий уродец. Хан, встретившись с тем взглядом, поспешил вернуться к разговору с Трауном. «ох, беда», как говорит Золотник. — Уверен, когда вы прилетали сюда в прошлый раз на своем грузовике, вы убедились в том, что здесь нет действующих военных объектов Империи. Поэтому возникает ряд вопросов, на которые, вы мне, надеюсь, ответите.

Хан молча кивнул, расстегнув ворот рубахи. Стало как-то жарковато.

— Кто сообщил вам координаты этой звездной системы? — поинтересовался Траун.

— Он назвался Седриссом, — нехотя произнес Хан. — Кто-то из ваших.

— Знакомое имя, — кажется слова Трауна стали холоднее на пару градусов. — Когда и где это произошло?

— Пару недель назад на Нар Шаддаа, — в конце концов, хуже уже не будет. — Я искал информацию о своей жене и друзьях. Информатор, который сказал, что у него имеются зацепки, не пришел. Вместо него прибыл этот самый Седрисс. Он предложил мне помощь в поиске супруги, если я вернусь на военную службу и нанесу удар по Хоногру…

Хан вздрогнул, так как за его спиной послышался металлический скрежет. Повернувшись, он увидел, как серокожий уродец буквально голой рукой сминает один из металлически патрубков системы вентиляции. Не то, чтобы в трубе использовался тонкий материал, но вот сам Хан согнуть его таким образом не мог. Чубакка — другое дело.

— Спокойно, Рукх, — приказным тоном произнес Траун.

— Вы же сказали, что он ногри, — заметил Хан, с опаской отворачиваясь от инородца. — Или же рукх?

— Рукх — это имя конкретно этого представителя народа ногри, — объяснил Траун. — Что конкретно вам обещал Седрисс?

— Что я найду Лейю после того как уничтожу имперские объекты на Хоногре, — припомнил беседу с тем неприятным типом Хан.

— Значит, вы прибыли сюда для атаки планеты и объектов на ней? — уточнил Траун.

— Я прилетел разобраться, — зло огрызнулся Хан. — В прошлый раз я заметил на планете остатки имперской военной базы и действующий турболазер. На орбите = патрульные корабли имперского дизайна, а так же висел, да и сейчас висит, транспортный корабль, который в прошлом был приписан к нашим вооруженным силам на верфях Хаста, которые были уничтожены Империей. Какие еще нужны доказательства связи этой планеты с Империей?

— Соответственно, вы понимали, что летите в Имперское Пространство, генерал, — спокойно произнес Траун. Хан похолодел. Ну и кто кого на горячем поймал, а, кореллианец? — Этот момент мы пока опустим. Вы не сомневались в том, что один транспорт, патрульные корабли и остатки базы на планете — это доказательства связи Хоногра с Империей. Я вполне допускаю, что от моего осуждения могут укрыться какие-то детали, но каким образом все вышеуказанное является доказательством связи между Хоногром и возможным местоположением вашей супруги?

— Именно это я и хотел выяснить, — произнес Хан. — Вы тоже военный командир, гранд-адмирал. Я взял флот для того, чтобы выяснить что здесь происходит. Если потребуется — получить информацию. «Базу-Дельта-Ноль» вашим ногри тут никто устраивать не собирался.

— Возможно, — уклончиво произнес Траун. — Но и попыток выйти на связь и обсудить интересующие вас вопросы, вы не предприняли.

— Как-то не получилось, — поморщился Хан.

— Нет, — неожиданно твердо ответил Траун. — Вы даже не пытались, генерал. Вы привели сюда свою эскадру «чуток повзрывать», — Хан закашлялся. А ведь именно так он сказал Веджу тогда, в Императорском Дворце! — Где и когда вы должны были встретиться с Седриссом?

— Это даже не обсуждалось, — заявил Хан. — На момент разговора я был… Немного не в себе. У меня сложилось впечатление, что Лейя здесь, на этой планете… Так что я бы не стал ее бомбардировать.

— Вы могли задать простой вопрос, генерал Соло, — произнес Траун. — И ногри бы вам ответили. Смею вас заверить, на Хоногре нет, никогда не было и никогда не будет ни принцессы Лейи Органы-Соло, ни ее брата, рыцаря-джедая Люка Скайуокера. Это немыслимый факт.

— Отчего же? — поинтересовался Хан.

— Рукх, — обратился Траун к серокожему. — Объясни.

— Отец вашей жены, Хан, из клана Соло, почти тридцать лет держал ногри в рабстве, вероломно обманывая нас, — раздраженно произнес серокожий, когда Хан посмотрел на него. Говорил он с каким-то рычаще-мяукающим акцентом. Вот только бывший контрабандист мог голову на отсечение дать, что безобидным этот парень, а возможно и весь его народ, не является. Заныло где-то в области сердца… — Мы не держим зла на детей за действия отца, но им на Хоногре не рады.

— Да, тесть у меня был тот еще… Хан вовремя прикусил язык. Посмотрев на Трауна, поинтересовался. — Гранд-адмирал, я могу узнать, что будет с моими подчиненными?

— Как я уже сказал, вы отправитесь на Корусант, а ваши подчиненные — в плен, — пояснил Траун.

— Корабли, как я понимаю, вы оставите себе? — с надеждой поинтересовался Хан. Нет, ну если диалог налажен, то почему бы и не попытаться поговорить…

— Трофеи достаются победителю, — заявил Траун.

— Кто такой этот Седрисс? — выпалил Хан.

— Исполнитель военачальника, который в Глубоком Ядре собрал вокруг себя реваншистов имперского толка, — как будто само собой разумеющееся ответил Траун.

— Харрск? Терадок? — попытал счастья Хан.

Траун лишь покачал головой.

— Оглашение его имени вам в настоящий момент не принесет ничего, кроме того, что вашим словам на Корусанте не поверят, — пояснил он. — Вы ведь не сможете предоставить доказательств. И не сможете как и положено воспринять сказанное вам.

— Представьте себе, что я хочу поверить вам на слово, — прищурился Хан.

— Извольте, — совсем по-человечески пожал плечами Траун. — В Глубоком Ядре на планете Бисс в настоящее время или уже возродился, или только планирует это сделать Император Палпатин.

Хан почувствовал, как у него взмокли ладони и вытянулось лицо. Хотелос крикнуть инородцу: «Нет! Ты все лжешь!». Но по необъяснимым причинам Хан ему верил. До дрожи в коленках верил. Но всей душой хотел, чтобы Траун сейчас водил его за нос.

— Скажите, что это розыгрыш, — взмолился Хан.

— Если вы так того просите, я могу сказать, что это шутка, — все тем же лишенным даже намека на наличие юмористической подоплеки в собственных словах произнес Траун. — Но самого факта это не изменит. Как я уже сказал, вы не в состоянии принять неизбежное. Для вас все закончилось там, на орбите Эндора, когда Дарт Вейдер сбросил Императора в шахту. Но это не так. Он возродился. И он зол. И он придет за своими врагами, обрушив на них всю полноту своей ярости.

— Для чего вы мне это говорите? — прохрипел Хан.

— Вы сами попросили, я удовлетворил ваше любопытство, — ответил Траун.

Огромным усилием воли Хан заставил наползти на лицо свою фирменную ухмылку. Вот только она уже не излучала обычного оптимизма. Но какой кореллианец не попытается быть оптимистом?

— Вот, значит, как? — сипло проговорил он. — Решили что я полечу на Корусант, вывалю все это Мон Мотме, и Новая Республика в страхе падет перед Империей?

— О, вы меня неправильно поняли, генерал Соло, — заверил его Траун. — Я и не думал угрожать вам. Все, что мне было нужно от вас — выяснить кто организовал нападение на систему Хоногр. Нужную мне информацию я получил, так что вскоре вы сможете отправляться домой.

— Может быть тогда объясните мне? Напряженно поинтересовался Хан. — Седрисс явно имперец. Вы — Главнокомандующий. Палпатин — ваш Император. Если он в самом деле жив, то что за грызня между вами происходит?

— Не все имперцы такие, какими их привыкла демонстрировать ваша пропаганда, генерал Соло, — пояснил гранд-адмирал. — Я, например, не испытываю никакого желания уничтожать ваше государство и его защитников. У меня нет к вам претензий ровно до тех пор, пока вы не стараетесь навредить тому, что осталось от Империи и моим планам.

85
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело