Выбери любимый жанр

По средам мы носим чёрное (СИ) - "Vastise" - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Эта фраза всегда означала конец собрания. Первой из-за стола встала старшая Гринграсс, спешившая на работу в любой день, даже в воскресенье.

Попрощавшись со всеми, девушка быстро покинула мэнор, растворившись в камине.

— Мы еще не закончили, Малфой. Тебе придется многое объяснить. Я более, чем оскорблена тем, что ты ничего не рассказал мне насчет твоих новых отношений с Поттером, — немного угрожающе двинулась в его сторону Паркинсон. — Как только расправимся с новой темной, тебя ждет неприятный разговор.

— Да-да, он уже все понял и трепещет от страха, — потянул ее за руку Теодор, успокаивая бунтущую натуру Пэнси. — Драко, я пошлю патронуса как только выясню что-то.

Блондин лишь кратко кивнул, не реагируя на выпады школьной подруги, которая уже вышла под руку с Ноттом.

— Мне нужно идти… Меня там ждут, — Блейз не хотел говорить перед Тори, куда он направляется. Она не сможет сопротивляться связующей магии колдомедика и отправит протокол о незарегистрированном эмпате.

— Я хотела бы поговорить насчет Джеймса, когда у тебя будет свободная минутка, — смотря на мракоборца, сказала Астория.

— Мы можем переместиться на площадь Гриммо по камину, а после аппарировать прямо в штаб, если ты не против, — ответил аврор. — Гермиона…

— Я отправлю ее с домовиком, тогда министерство не отследит перемещение, — отстраненно проговорил Драко. — Держи меня в курсе. Как только я что-то узнаю, воспользуюсь монетой.

Поттер вышел вместе с Тори, оставив Малфоя один на один с лучшей подругой.

— Мне очень жаль твоих родителей, — тихо прошептала девушка.

— Мне не нужна твоя жалость, оставь ее для своего мужа, — оскалился слизеринец.

— Знаешь, я понимаю, что обстоятельства тебя вынудили быть таким заносчивым, но…

— Я — не жертва обстоятельств, Грейнджер, я — результат моих решений, — злостно ответил мужчина. — Ты настолько веришь в свои гриффиндорские идеалы, что аж тошно. Когда я буду тебя убивать, постарайся хотя бы сделать вид, что не ищешь этому оправдания.

Гермиона не ответила ничего, продолжая рассматривать искаженное гневом лицо слизеринца.

— Ты — заложник идеалов своего чистокровного мира. И мне правда жаль тебя, потому что ты никогда не выберешься оттуда.

— Вакса! — Малфой повернулся к ведьме спиной, едва контролируя свои эмоции. — Отправь главу департамента домой.

— Но Джейн…

— Тебе дадут знать, когда очнется. А теперь убирайся, мне уже порядком надоел твой скрипучий голос за утро.

Ее глаза горели сильнее адского пламени. Она не отрывала взгляда от слизеринца пока не растворилась в воздухе.

***

Астория стояла посреди большого кабинета, не решаясь присесть на мягкий диван возле книжного шкафа.

Девушка сильно выделялась своей скромной мантией колдомедика на фоне огромных карт, расписанных заметками, колдографий преступников и заваленного бумагами стола.

Здесь глава аврората работал каждый день до поздней ночи. Также как она в палатах Мунго. Отправить Маркуса обратно в бессознательном состоянии оказалось проще, чем вытащить его на собрание. Никто даже не задал лишних вопросов, думая, что пациент под сонным зельем.

Волшебница бегло взглянула на пергамент, который содержал ее заключение по поводу состояния Джеймса. С ребенком было явно что-то не то, и Гринграсс должна рассказать Гарри о своих подозрениях.

Она чувствовала, что ответ где-то на поверхности, но не могла ухватиться за ускользающую нить фактов.

— Прости, что заставил ждать. Сегодня сумасшедший день, — аврор вошел быстрым шагом и заколдовал дверь, чтобы им никто не мешал. — Иногда мне кажется, что маховик времени не такая уж и плохая идея.

— Не думаю, что он тебе нужен. В отделении только и разговоров, что под твоим руководством все меньше и меньше мракорборцев поступает с тяжелыми травмами, — слабо улыбнулась слизеринка.

— Тогда придется отложить свой запрос на путешествия во времени, — Гарри усмехнулся. — О чем ты хотела поговорить?

— По поводу Джеймса… С ним что-то не так. Не могу определить, почему ничего не помогает. Мы провели все возможные тесты, но никаких следов внешнего воздействия не нашли. Это очень странно, учитывая обстоятельства, — Астория пробежалась глазами по пергаменту. — Складывается впечатление, что на нем или семейное проклятие, или какая-то кровная болезнь… Сейчас я интенсивно работаю в этом направлении, чтобы узнать больше, но информации очень мало. Ты не мог бы поговорить с Джинни? Возможно, в семье Уизли кроется ответ. Я обязательно помогу мальчику, сделаю все, что в моих силах, мне только нужно немного больше времени.

Поттер смотрел на голубоглазую чародейку, которая искренне беспокоилась о его сыне и пыталась помочь всеми доступными ей способами.

Когда Джеймс заболел в первый раз и попал в Мунго без сознания, Тори примчалась в ту же ночь, несмотря на семейный отпуск у моря. Ее преданность работе поражала мужчину, сходившего с ума от страха за жизнь ребенка, и вселяла крупицы уверенности, что все будет хорошо.

Гринграсс вытащила Джеймса практически из лап смерти. Потом она сделала это еще раз. И еще раз. После посоветовала обратиться к Драко, который смог сварить нелегальное, но остро необходимое зелье.

Иногда Поттеру казалось, что слизеринка видит сына чаще, чем он сам.

— Астория… — аврор коснулся плеча волшебницы, его способ выразить благодарность. — Спасибо тебе за то, что ты делаешь. Без твоей помощи мы бы не справились.

Она смотрела прямо в его зеленые глаза, не мигая. Ее рука, держащая пергамент дрогнула, и он полетел вниз. Девушка не шелохнулась.

Стояла словно статуя и продолжала глядеть на мракоборца. Гарри нагнулся, поднял желтоватую бумагу с немного рваными краями и протянул его замершей ведьме.

Они стояли в звенящей тишине. Каждый держал со своей стороны исписанную рукопись. Один абзац между ладонями. Не больше трех дюймов между ее тонкими бледными пальцами и его шероховатой рукой.

Поттер почувствовал странное жжение между ребрами, разливающееся по телу, словно оно борется с какой-то заразой. Гринграсс отпустила край пергамента.

— Вы бы обязательно справились. Вы очень хорошие родители, — шатенка мягко улыбнулась. — Пожалуйста, привезите ко мне мальчика в течение нескольких дней. Я должна осмотреть его прежде, чем отправитесь в Шотландию.

— Пошли мне или Джинни патронуса, когда у тебя будет время принять нас.

В голубых глазах мелькнул страх.

— Нет, нет, я не смогу. Это невозможно. Просто приезжайте вечером, как обычно. В последнее время я на работе допоздна. Хорошего дня тебе, Гарри. Мне пора.

С этими словами Астория быстро вышла из кабинета, словно ошпаренная, оставив Поттера наедине со своими мыслями.

***

Гермиона стояла в нерешительности перед дверьми собственной квартиры, как будто за ними скрывался вход в ад. Хотя это и был ад, ее личный.

Волшебница без страха отправлялась на любое задание, на любую охоту, но перед Роном она превращалась в неуверенную девушку, потерянную и тонущую в ужасе.

Нельзя продолжать и нельзя уйти. Каждый раз прощать и возвращаться. Какой-то бесконечный водоворот одних и тех же событий. Одних и тех же ударов.

Девушка вспомнила, как ее передернуло от шутки Забини насчет суицидальных наклонностей. Он как-то понял, что ведьма бы хотела умереть.

Что такая жизнь для нее хуже тюрьмы, из которой не сбежать и не выйти. Блейз просто пошутил, он ничего не знает. Никто ничего не знает. Рональд Уизли для всех должен остаться примерным мужем, ведь правда разобьет слишком много сердец.

Джордж. Джинни. Молли. Гарри. А как же мое сердце? Гермиона немного скривилась от тоненького и противного голоска, который все сильнее и сильнее звучал в ее голове.

Все чаще он говорил ей дать отпор собственному мужу, но страх и желание защитить близких всегда перевешивали.

Грейнджер вставила бронзовый ключ в замок, провертела три оборота и потянула на себя тяжелую дверь. Чем раньше это все начнется, тем быстрее закончится.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело