Полночные наслаждения - Джеймс Элоиза - Страница 54
- Предыдущая
- 54/82
- Следующая
Патрик поклонился:
— В таком случае я могу быть свободным?
— Нет-нет. — В первый раз на памяти Патрика лорд Брексби (такой собранный и уверенный в себе) выглядел почти встревоженным. — Нам следует еще обсудить… хм, подарок Селиму. — Он сделал многозначительную паузу.
— Вот как? — вежливо отозвался Патрик.
Ему вдруг захотелось приехать домой до того, как Софи отправится с Брэддоном, чтобы пригласить его вечером на ужин. Пусть она поймет, что ему совершенно безразлично, с кем она проводит время.
— Здесь возникли некоторые сложности. — Брексби по-прежнему не хотел посвящать Фоукса в планы Наполеона подменить скипетр. — У нас появились сведения, что скипетр пытаются похитить, поэтому приходится принимать соответствующие меры. Короче, вы его получите непосредственно в Константинополе за несколько часов до коронации.
— Вы считаете, что кража — это серьезно? Брексби кивнул:
— Абсолютно.
Тон был безапелляционный, и потому никаких уточняющих вопросов Патрик не задал.
— Я собираюсь отправиться в Турцию в начале сентября, — сказал он. — Полагаю, у ваших людей не возникнут трудности найти меня в Константинополе?
— Никаких проблем я здесь не вижу, — ответил Брексби. Патрик встал.
— Мистер Фоукс, — мягко произнес министр, — я хотел бы сказать еще пару слов о вашем герцогстве.
Патрик снова сел. Он совсем потерял терпение. Черт побери, теперь Софи уже наверняка уехала с Брэддоном.
— Я запустил процесс, — сказал Брексби. — Могу добавить, что в данный момент отношение к этому везде благоприятное. Положительное решение практически гарантировано.
Патрик кивнул.
А Брексби подавил вздох. «Шутка ли сказать, за каких-то несколько месяцев я пробил Фоуксу титул герцога, а он, кажется, считает это каким-то пустяком».
— Единственный вопрос, который сейчас решается, — это будет ли ваше герцогство Гизл передаваться по наследству. — Брекс би снова сделал паузу.
Патрик молча ждал.
«Боже милостивый, — подумал Брексби, — до чего странный человек! Любой бы на его месте позаботился о праве унаследовать титул для своего сына».
— Я сделаю все от меня зависящее, чтобы ваш титул мог передаваться по наследству, — сказал наконец министр.
Патрик широко улыбнулся. Брексби добряк, Патрик хорошо это знал и потому был ему искренне благодарен.
— Я ваш должник, лорд Брексби, — сказал он с улыбкой. — Вы так много для меня сделали.
— Не стоит благодарности, — пробормотал министр. — Я просто делаю свое дело. — Лорд Брексби стал жертвой очарования Патрика. Впрочем, как и многие до него.
— Если Бог когда-нибудь подарит мне сына, то я уверен, он будет вам благодарен даже больше.
Брексби с трудом удержался, чтобы не усмехнуться.
— Вот тут вы, пожалуй, правы.
Впрочем, расстался лорд Брексби с будущим герцогом Гизлом глубоко удовлетворенным, решив, что правильно сделал, не сообщив Фоуксу о планах Наполеона подсунуть ему скипетр, начиненный взрывчаткой. Потому что находил эту возможность в любом случае маловероятной.
Патрик вышел из здания министерства внутренних дел и посмотрел на небо. Собирался дождь. К отъезду Софи и Брэддона он уже опоздал, и потому можно было не торопиться. Патрик неспешно прошелся по набережной Темзы, остановился, задумчиво всматриваясь в грязные воды, а затем крикнул наемный экипаж.
Когда через некоторое время карета остановилась у складских помещений в доках Вест-Индской компании, из здания немедленно выбежал осанистый управляющий Форест. На его лице было написано крайнее облегчение.
— Если бы вы знали, сэр, как я рад вас видеть!
Еще несколько минут, и Патрик погрузился в гущу дел. Оказалось, что один из его кораблей сел на мель у берегов Индии, неподалеку от Мадраса, при этом груз хлопка почти полностью потерян; из Цейлона торговый агент прислал срочное сообщение о наличии черного чая; у Фореста имелись подозрения, что хозяин «Розмари» обманывает с перевозками сахара. Вот где можно было по-настоящему отвлечься от семейных проблем — в этом скромном, заваленном бумагами кабинете, куда доносились крики и шум из соседних складов. Патрик с воодушевлением взялся за работу. Через несколько часов он съел легкий ужин прямо за письменным столом и продолжил работать до позднего вечера.
Забираясь в ландо Брэддона, Софи оглянулась. Супруг так и не появился. Настроение было никудышное, так что пришлось сделать над собой усилие. Брэддон несмело пролепетал о необходимости встретиться с отцом Мадлен, и она без колебаний согласилась, назначив встречу прямо на завтра.
— Теперь о самих занятиях. Если мисс Гарнье устраивает, то мы могли бы встречаться раз или два в неделю.
Брэддон с радостью согласился.
— У меня только одно условие, — сказала Софи и строго посмотрела на Брэддона.
Тот смущенно поежился. Он по опыту знал, что ничего хорошего подобные взгляды женщин не сулят.
— Я согласен на что угодно.
— Мой муж ничего не должен знать.
— Патрик? Вы имеете в виду Патрика?
— Конечно, я имею в виду Патрика, — резко бросила она. — Другого мужа у меня нет.
— Но… но… — пробормотал Брэддон в замешательстве. — Почему не должен? Патрик всегда участвовал в моих проказах. Не говоря о том, что одобрял их и…
— Если он что-нибудь узнает, то наставницей мисс Гарнье я быть не смогу, — решительно прервала его Софи.
Однако Брэддон не унимался. Упрямство было его второй натурой.
— Послушайте, Софи. Как вы будете объяснять свое отсутствие во второй половине дня? Что может подумать Патрик!
Она бросила на него испепеляющий взгляд:
— Я не болонка, чтобы за мной следили. Мне нравится делать то, что я хочу. Моя мама, например, никогда не докладывает папе, куда уходит и зачем.
Несколько-секунд Брэддон размышлял, стоит ли заметить, что пример родителей Софи не совсем удачен.
— А моя мама не могла бы уходить куда-то каждую неделю, не сообщив об этом отцу, — наконец произнес он, заикаясь.
— По этому вопросу у нас с Патриком расхождений не существует, — ответила Софи. — Сомневаюсь, чтобы он проявил какой-то интерес к моему времяпрепровождению в течение дня. Но если даже такое случится, я скажу ему, что навещаю детей в Брайдуэлле.
— В Брайдуэлле! — воскликнул Брэддон. — Но Патрик никогда не позволит вам посещать Брайдуэлл. Ведь речь вдет о больнице для бедных, расположенной в районе, пользующемся дурной славой.
Софи нахмурилась:
— Пугайте этим свою Мадлен. К вашему сведению, лондонские дамы из высшего света регулярно навещают сирот в Брайдуэлле. Обслуга больницы, доктора, не говоря уже о детях, нам несказанно рады.
— О Боже! — воскликнул Брэддон. — Софи, вы уверены, что правильно поступаете? Почему бы просто не рассказать все Патрику?
— Не хочу. А если вы ему скажете, то я пальцем о палец не ударю, чтобы помочь вашей Мадлен.
— Что за глупые капризы!
— Ах вот как! Глупые капризы, — моментально вскинулась Софи. — В таком случае ищите себе другую помощницу.
— Хорошо-хорошо, успокойтесь, — в испуге проговорил Брэддон. В этот момент, как назло, лошади слишком резко повернули, и экипаж накренился. — Вы абсолютно правы. — Ему удалось выправить коляску, и она мягко въехала в арочный проход, ведущий в Сент-Джеймс-парк. — Теперь я вспомнил, мой последний замысел Патрик не одобрил.
Речь шла о «сломанной» ноге. Реакция Патрика на эту мистификацию была, мягко говоря, далека от одобрения. Брэддон никогда не забудет выражения его лица, когда он начал ожесточенно срывать гипс. А какую нотацию пришлось после выслушать! Так что действительно лучше, чтобы Патрик ничего не знал об этой авантюре с французской аристократкой.
— Да, вы правы, — повторил Брэддон с внезапной решимостью. — Чем меньше людей будет об этом знать, тем лучше. Вы, отец Мадлен и я — этого больше чем достаточно.
Неожиданно Софи улыбнулась:
— Остановитесь, Брэддон. Смотрите — Шарлотта с Алексом. Брэддон натянул поводья, и Софи с нетерпением стала ждать, когда Алекс остановит свой двухколесный экипаж у ландо Брэддона.
- Предыдущая
- 54/82
- Следующая