Выбери любимый жанр

Околозима (СИ) - Смолин Павел - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

Попалась, Сакура-семпай!

— Экранизация? — Батя недоуменно посмотрел на меня.

— Полпроцента! — Мгновенно просёк ситуацию я.

— Простите, Такерада-сама, но больше половины процента мы вам предложить не можем, — Послушно сымитировал грусть батя. — Сами понимаете, кинопроизводство — очень затратный процесс. В частности, в экранизацию романа моего сына пришлось вложить почти пять миллионов! — Ловко округлил батя, — Да, как у "Годзиллы"! — Подтвердил он, — Вы абсолютно правы — обычно предлагают гораздо меньше, но мой сын крайне высокого мнения о вашей дочери, поэтому мы возлагаем на ее романы большие надежды! — Приплел он супер приятный для любого японца тезис "мальчик-гений вас ценит!"

— Отлично! Сегодня вечером я абсолютно свободен, так что с радостью приму ваше приглашение, — Говоря это, батя смотрел на часы и морщился.

Они у него, кстати, жутко дорогие — швейцарской марки "Омега". Предлагал такие и мне, но я отказался — мне что, в школу ходить в часах за десять тысяч баксов? CASIO наше всё!

— Огромное спасибо за доверие, Такерада-сама! — Батя поклонился и повесил трубку.

— В четверг с нами полетит Сакура-семпай? — Сработал я на опережение.

— Да. Ее роман адаптируют в сёдзё-мангу и опубликуют в каком-то журнале для девочек. Сегодня вечером в ресторане подпишем все документы, — С довольной рожей подтвердил батя, залпом допил кофе и добавил: — Ох, надо бежать!

Вот такой у меня отец — пришел и ушел. Занятой и важный.

— Привезли самокаты, Рику-сан? — Обратился я к вносящему правки в блокнотик управляющему.

— Да, довезу тебя до школы — не в руках же тебе все это нести! — Улыбнулся он, — Я добавил еще один — постарайся подарить его директору.

— Хорошая идея! — Одобрил я мелкую взятку, — Как вообще дела в конторе? — Пододвинув себе недоеденный батей бутерброд, спросил я.

— Весьма неплохо! — Сдержанно похвастался управляющий, — Наняли еще пару человек и переехали в нормальный, просторный офис!

— А почему наш бухгалтер в его возрасте устроился в такую сомнительную контору? — Задал я давно вынашиваемый вопрос.

— Раньше он работал в "Тойоте", прекрасно справлялся, но увы, развелся, — Коротко, но ёмко описал весь ужас ситуации Рику-сан.

Похоже, бухгалтер был не настолько ценным юнитом для "Тойоты", как мой отец для "Хонды", поэтому его тупо вышвырнули. А батя, получается, вошел в положение и подобрал.

— Боюсь, без его талантов нам было бы гораздо сложнее вести дела! — Улыбнулся управляющий, вздохнул и пожаловался: — Если все так пойдет и дальше, моей квалификации может и не хватить! Я же занимался строительством, а тут — совсем другое!

— Теряете лицо, Рику-сан! — Погрозил я ему пальцем.

Управляющий побледнел и заткнулся. Снова зазвонил его мобильник. Да что за утро такое?!

— Министерство образования? — Выпал он в осадок после ритуальных приветствий, подскочил со стула и низко поклонился: — Само собой! Это — невероятная честь для нас! Да, непременно!

Кинув на стол трубку, он схватился за голову, слепо глядя в столешницу и шевеля губами.

— А этим чего надо? — Взбодрил я его вопросом.

— "Кенкен", — С каким-то мистическим ужасом посмотрел он на меня, — От нас хотят облегченную версию в качестве приложения к учебникам математики начальных школ.

— О*хуеть... — Выдохнул я на великом и могучем, опомнился: — Надо радоваться, Рику-сан! Присосаться к государственному бюджету — разве не об этом должна мечтать любая фирма?

— Ты прав, Иоши-кун! — Согласно вздохнул Рику-сан и встал со стула, — Могу я попросить тебя воспользоваться такси? Мне нужно бежать!

— Конечно! — Радуясь лихорадочному блеску в глазах управляющего (закусил удила-то!), поднялся и пошел за ним, — Помогу вам разгрузиться.

***

— ...Так что это — хорошая рекламная акция! — Подвел я итог, когда мы с Хэруки ехали в школу на такси.

— Поняла! Иоши — цундере! — Показала она мне язык, — Так и скажи, что тебе просто нравится заваливать фанатов подарками!

— И это тоже! — Улыбнулся я, — Но у нас не принято так говорить. Всегда нужно делать вид, что стараешься только ради себя! Так что вся наша Япония — "цундере"!

Посмеялись, я рассчитался с таксистом, он помог мне вытащить из багажника гору коробок, раскланялись, и он уехал. И как это все тащить?

— Это он! — Раздался вопль со стороны входа, и оттуда повалила целая толпа на пару сотен школьников.

— Надо бежать! — Сориентировался я, схватил лучшую девочку за руку и попытался свалить, но пришлось остановиться, потому что Хэруки бежать и не подумала.

— Нельзя недооценивать мощь телевизора! — Ухмыльнулась она, аккуратно высвободила руку и пошла в школу без меня. Предательница!

Народ окружил меня, засыпал вопросами, жал руки, просил автографы, визжал от восторга, получив желаемое. Через десяток минут даже привычные к такой нагрузке мимические мышцы онемели, плечи побаливали от дружеских похлопываний, спина — от взаимных поклонов, а рука безвольно висела в воздухе, позволяя толкающимся деточкам за нее хвататься.

— До начала занятий осталось пять минут! — Раздался над школьным двором наполненный металлом голос директора.

Помогло — ученики тут же разбежались, оставив после себя утоптанный газон и совершенно никакого мусора. Такие культурные!

— Спасибо, — Ока-сенсей! — От всей души поклонился я.

— Благодари Аоки-сан! — Перевел он стрелки на ехидно выглянувшую из-за его спины Хэруки.

— Ты привела помощь! — Растрогался я.

Директор откашлялся, мол, потом поумиляешься, и выкатил предложение:

— Чтобы не срывать учебный процесс, я выделю кабинет. В течение сегодняшнего и завтрашнего дней будешь сидеть там на переменах и раздавать автографы. Объявим об этом по громкой связи.

— Это — очень мудрое решение, Ока-сенсей! — Благодарно поклонился я.

Довольно хмыкнув, Ока посмотрел на кучку коробок, потом — вопросительно — на меня.

— Подарки ребятам из фан-клуба! — Послушно пояснил я, — По школе кататься никто не будет! — Добавил на всякий случай, взял коробочку и с поклоном протянул директору: — Примите в благодарность за прекрасную организацию учебного процесса в нашей любимой школе!

— Это — заслуга министерства образования, — Порозовел щечками директор, с поклоном принимая подарок, — Я, конечно, уже староват для такого, но если ведущий столь уважаемой передачи счел это отличным средством передвижения, с удовольствием опробую! Но сначала подпиши-ка!

Извинившись, что не подумал, подписал протянутую коробочку, директор неведомым мне образом послал сигнал во вселенную, в результате чего рядом с ним нарисовался его секретарь, которому приказали быстренько собрать ребят из фан-клуба, приведя их сюда.

— Можешь идти на занятия, Аоки-сан! — Улыбнулся директор Хэруки, когда секретарь свалил, — Спасибо, что сразу позвала меня.

— Спасибо, что спасли Одзаву-сана, Ока-сенсей! — Благодарно поклонилась она и покинула двор.

Коротая время, научил директора раскладывать и регулировать самокат, на котором толстенький Ока смотрелся просто супер потешно, так что пришлось немного покусать губы.

— А ведь довольно весело! — Вынес он вердикт, с неожиданной легкостью спрыгивая с самоката, — Я словно помолодел на пару десятков лет! — Широко улыбнулся он, — И совсем не прогибается под моим, — Он самоиронично похлопал себя по "солидности", — Надо признать, немалым весом!

Директор — не женщина, чтобы утешать его тезисом "не такой уж ты и жирный", поэтому ответил:

— "Хонда" славится своим высоким качеством! А какая у вас машина, Ока-сенсей?

— "Ниссан", — Указал он рукой в сторону школьной парковки для персонала.

— Если задумаете ее менять, отец мог бы применить свою корпоративную скидку! — Решил немного "подмазать" директора малолетний коррупционер, поклонился, — Он — очень высокого мнения о вас, поэтому вы окажете нам честь, если согласитесь!

26

Вы читаете книгу


Смолин Павел - Околозима (СИ) Околозима (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело