Греческие каникулы (СИ) - "Панчуля" - Страница 43
- Предыдущая
- 43/103
- Следующая
Комментарий к 7. Десерты и подвалы КОНЕЧНО НЕ ХОТЕЛИ БЫ! Давайте попробуем угадать с одного раза, что случится в следующей главе :)))))
Первый отгадавший получит от нас подарок!
https://pin.it/1TBGTfi – десерт, который запомнится навсегда
https://pin.it/394YohU – образ Малфоя
http://surl.li/cujiz – образ Гермионы
https://pin.it/3jahNej – цистерны
https://pin.it/p2Pd9WE – пещеры с источниками под клиникой
====== 8. С тобой как на вулкане ======
Комментарий к 8. С тобой как на вулкане Напоминаем, у нас теперь есть канал! Приходите читать о “Греческих каникулах”, других работах и общаться!
https://t.me/dramione_greece
Ждем всех любителей Драмионы!
Грёбаный — мать его — Салазар, Грейнджер!
— Вот всё, что вам может пригодиться, — мужчина в возрасте протянул небольшой лист бумаги, — расписание, цены на билеты, маршруты. Очень удобный и единственный способ попасть на здешние острова.
— Вы меня не слышите, — Гермиона нервно поправила прядь волос, — мне не нужна информация касательно маршрутов или цен. Нам нужно уплыть с острова. Сегодня, сейчас.
— Милочка, — кассир улыбнулся, — последний паром отплыл час назад. И на сегодня больше ничего не будет, вообще.
— Ничего? — повторила она, всматриваясь в висевший на доске лист бумаги. В надежде увидеть то, что каким-то магическим образом появится дополнительный маршрут.
— Курсирует только городской корабль. Частных фирм нет, поэтому предложить ничего не могу, — мужчина поднялся со стула, подхватывая теплый жакет, — вас разве не предупредили, что последний паром в шесть вечера?
— Предупредили, — она тихо выдохнула, — предупредили…
— Приходите завтра, порт начинает работать с восьми часов утра.
— Да-да, — Гермиона растерянно кивнула. Понимание того, что они застряли на острове, приводило в ступор. А всё из-за того, что она забыла перевести часы на местное время, продолжая ориентироваться на лондонское.
Отходя от небольшой кассы, Гермиона растерянно подняла свой взгляд на стоящего неподалеку Малфоя. Что может произойти, когда она подойдет и скажет, что нет абсолютно никакого шанса покинуть остров сегодня вечером…
— Ну что? Едем?
— Последний паром отплыл в шесть часов, — Гермиона пальцами сжала ткань рубашки, — это был единственный способ, на сегодня, — пожав плечами, она подняла взгляд на Малфоя. — Больше ничего не будет, только завтра утром.
— Грёбаный — мать его — Салазар, Грейнджер! — выругался Малфой, прикрывая глаза.
— Я не знаю, как так вышло, — она замялась на месте, — часы, я думала, что перевела их, — разглядывая стоящего рядом Малфоя, она растерянно подняла кисть чуть выше. Внимание скользнуло на маленький циферблат и бегущую секундную стрелку. Пальцы другой руки пытались ухватить маленькое колёсико и перевести стрелки часов.
Волнение окутывало тело так же, как и прохладный вечерний ветер. Она растерянно крутила стрелки часов в разные стороны, продолжая топтаться на месте.
— Грейнджер, вот скажи, — голос Малфоя оторвал её от собственного занятия, — ты вообще в курсе, что нужно переводить часы? Ты знаешь, что часовые пояса могут отличаться?
— Малфой… — она закусила губу, растерянно оглядывая его лицо, — я думала, что перевела их.
— Мерлин, — он выдохнул, — почему это происходит со мной?
— Я могу пойти ещё спросить, — она поморщила нос, — может будет какой-то шанс… — дёрнувшись с места, Гермиона сделала несколько шагов в сторону. Взгляд замер на мужчине, который закрывал небольшой кассовый павильон, одергивал замок и двигался в их сторону.
Эмоции на его лице не выражали ничего плохого, горького или волнительного.
— Вы знаете, — мужчина, подходя ближе к Гермионе, поправил жакет, — вечерний остров довольно интересен. И не стоит так расстраиваться, что вы опоздали на паром, всякое бывает.
— Возможно, есть какой-то шанс уплыть?
— О, сегодня точно нет, — он отрицательно покачал головой, — вам лучше добраться до деревни и снять номер, а утром спокойно купить билеты и отправиться на первом или следующем пароме. Между прочим, сегодня в деревне вечеринка с красками и сладкая вата, — мужчина наклонился и заговорчески прошептал Гермионе, после чего подмигнул.
— Спасибо, — Гермиона кивнула, наблюдая, как мужчина удалялся прочь. Разворачиваясь вновь в сторону раздраженного Малфоя, она немного замялась на месте. Вариантов не было, всё, что им оставалось — это переждать ночь на острове.
— Знаешь, Грейнджер, — выдохнул он, — ты, как морская болезнь — недуг, который появляется откуда ни возьмись. Его взгляд соскользнул с растерянного и эмоционально взволнованного лица Грейнджер. Внимание перекатилось на морскую поверхность, едва бушующую от легкого ветра. Где-то вдали скользил небольшой кораблик, который не было возможности рассмотреть лучше.
— Я не знаю как так вышло, — она опустила голову, вновь увлекаясь часами, — правда… я виновата.
Молчание длилось пару минут, Малфой расхаживал по пирсу. Очевидно, что ему очень хотелось накричать на неё. Он несколько раз очень сурово взглянул на неё, а потом остановился глазами на её лице, словно раздумывая, после чего глубоко вздохнул.
— Выкинь ты эти часы, — Драко взглянул, как она, не отрываясь, крутила стрелки в разные стороны. — Идем, нам нужно решить вопрос с ночлегом.
И всё?
Обратная дорога до небольшой деревни прошла в полнейшей тишине. Ей не хотелось вновь продолжать разговор о часах, времени. О том, что именно из-за неё они оказались в таком дурацком и неприятном положении. Гермиона пару раз поднимала глаза на идущего рядом Малфоя, но тот совершенно не реагировал на неё. Что странно — и не кричал. Она-то готовилась к настоящей буре.
Местность была очень скудна на инфраструктуру. Небольшая островная деревня включала в себя: несколько улиц, ряд деревянных жилых домов, переплетающихся с маленькими сувенирными лавками, кафе и пару магазинов.
Мощёная дорожка то поднимающаяся вверх, то резко спускающаяся вниз. Деревенька встречала ветвистыми дорожками, легким запахом гари в воздухе и задорной музыкой, вытекающей из нескольких ближайших лавочек.
Запнувшись у очередной палатки, Гермиона поправила спадающие прядки волос за ухо. Взгляд скользнул по разным пестрым картинкам, бодро мелькающим перед глазами.
— Вы не подскажете, где тут возможно остановиться на ночлег? — Гермиона обратилась к молодому парню, стоящему у палатки с яркой вывеской «Экскурсии».
— Добрый вечер, — задорно начал тот, — конечно подскажу, — выходя из-за разложенного стола, он подошел ближе к девушке. — Два варианта. Один — вдоль по улице, там гостевой дом. И, — он указал на двухэтажное здание через дорогу, — мини-отель, у них бывают свободные номера.
— Спасибо, — она чуть натянуто улыбнулась, настроения не было совершенно.
— Если вы у нас впервые, — продолжил парень, — советую остановить внимание на ночном пляже. Атмосферное место, к тому же, — он улыбнулся, — сегодня фестиваль зографикис. Это день ярких красок.
— Спасибо, — выдох, — какие-либо мероприятия нас не очень интересуют, честно говоря. Не в этот раз, — она искоса глянула на угрюмого Малфоя.
— Ну, если надумаете, заглядывайте. Это прекрасное место, волшебные краски и отличные напитки. Не пожалеете! И еще, — молодой парень оглядел Гермиону с ног до головы, — вечером у нас прохладно. Ветер будет с моря, поэтому ожидается довольно прохладная погода.
— Я вас поняла, — Гермиона кивнула, — спасибо еще раз, — отходя от небольшой палатки, она снова остановила взгляд на Малфое который продолжал стоять в нескольких метрах от неё. — Я узнала, что…
— Я все слышал, пойдем.
— Да? — она чуть нахмурила брови. — Ладно.
— Только один? Может мы могли бы что-то придумать? Я могу доплатить…
— Извините, молодой человек! — строго сказала старушка. — Сегодня праздник красок, и все номера были сняты заранее. Вам повезло, что есть хотя бы этот.
- Предыдущая
- 43/103
- Следующая