Выбери любимый жанр

Выжившая (ЛП) - Гонсалес Дж. Ф. - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

Брэд схватил ее за руку, прежде чем она успела ударить себя снова. 

- Лиза, прекрати!

- Отпусти меня! - Она попыталась высвободить руку из его хватки.

- Нет, пока ты не перестанешь причинять себе боль!

Лиза обмякла и опустилась на пол ванны, плача. Брэд выключил душ, затем опустился на колени рядом с ней, изо всех сил стараясь держать свои эмоции под контролем. Он неуклюже обнимал ее, пока она рыдала у него на груди.

Брэд смахнул собственные слезы. Его горло горело. Он почувствовал тяжесть в груди. Слушая, как она говорит, что хочет умереть, наблюдая, как она бьет себя, он почувствовал такую боль, какую он никогда бы не мог себе представить.

Они какое-то время просидели в таком положении, Лиза съежилась на полу, плача, а Брэд неловко держал ее. Ее слезы превратились в тонкую струйку, и она начала говорить немного более связно. 

- Ты не представляешь, как это больно, - сказала она, все еще отводя от него взгляд и прижимаясь лицом к его груди. - Ты просто не знаешь... как женщина... поставить себя на место Алисии... как мать...

- Я знаю, - прошептал Брэд.

- ...просто больно знать, что с ними случилось. И знать, что я помогла этому случиться. Что если бы не мой... эгоизм.

Что-то взорвалось внутри Брэда. 

- Это не эгоизм, Лиза, это было выживание.

- Как ты можешь так говорить? - Она отстранилась от него, на ее лице отразилась боль.

- Ты действовала инстинктивно, - быстро сказал Брэд, надеясь, что его слова успокоят ее и помогут увидеть ошибку в ее мышлении. - Ты сама была беременна, Лиза. Ты просто действовала... Я не знаю, материнский инстинкт. Твоей главной заботой было защитить себя,  спасти нашего ребенка. Ты не знала, что говорила.

- Но наш ребенок умер! - Лиза закричала, снова всхлипывая.

- Да, наш ребенок умер. - Брэд схватил Лизу за плечи, заставляя ее посмотреть на него. - Но сейчас мы ничего не можем с этим поделать. Это не твоя вина, что наш ребенок умер, и не твоя вина, что эти люди убили Алисию и ее ребенка. Они убили их, Лиза, а не ты. Они сделали это!

- Но я привела их к Алисии и Мэнди! Я обменяла свою жизнь на их. И это делает меня таким же монстром, как... как... - Лиза не смогла продолжить. Она снова начала всхлипывать.

У Брэда разбилось сердце, когда он услышал вину в голосе Лизы. Лиза была его жизнью, его опорой. Он любил ее больше всего на свете и был так счастлив, когда она оказалась в безопасности. Когда она рассказала ему, что произошло на самом деле, он все еще чувствовал то же самое. Он был шокирован, да; испытывал отвращение к тому, что сделали эти люди, и к деятельности, в которой они участвовали. У него все еще были тревожные чувства по поводу того, что сделала Лиза. Он был в ужасе от последствий - он не был бы человеком, если бы не был в ужасе. Но он не испытывал к ней ненависти. Он любил ее и хотел защитить, и сейчас больше, чем когда-либо, он хотел найти людей, ответственных за то, что произошло, и убить их.

Лиза снова прильнула к нему, полностью сломленная разумом и духом, Брэд обнимал ее, шепча ей, пытаясь успокоить, как мог, но зная, что все, что он говорил, было бесполезно. Он чувствовал себя мертвым внутри. Часть его тоже хотела сломаться и заплакать, но он не мог. Как будто его тело не позволяло ему, как будто оно отключило эту часть его самого, чтобы он мог быть сильным для Лизы и поддерживать ее, быть ее опорой, на которую она могла опереться.

- Я так устала, - сказала Лиза после того, как ее рыдания стихли. - Я просто устала...

- Пошли, - сказал Брэд. Он помог Лизе подняться на ноги и выйти из душа. Впервые со вчерашнего дня она выглядела ужасно. Ее кожа была белой и бледной. Она дрожала, и Брэд накинул ей на плечи полотенце. - Давай отведем тебя внутрь и полежим. Может быть, немного еды поможет.

Лиза смотрела вперед неподвижным взглядом, ее расширенные зрачки были устремлены в никуда. Внезапно она побледнела еще больше, прижала руку ко рту, бросилась обратно в ванную и упала перед унитазом. Брэд отвернулся при звуке ее рвоты. Боже, он ненавидел, когда людей тошнило. Он закрыл глаза и сделал глубокий вдох, пытаясь заглушить звуки рвоты Лизы, пытаясь собраться с духом, чтобы быть рядом с ней. Он прошел в ванную и опустился на колени рядом с ней, пока ее рвало в унитаз. Ее почти не рвало, только желчью. Тонкая струйка слюны потекла у нее изо рта. Она вытерла его тыльной стороной ладони, задыхаясь. 

- Извини, - сказала она.

- Все в порядке.

- Я не думаю, что смогу что-нибудь съесть.

- Все в порядке. Тебе и не нужно этого делать.

Лиза села, пытаясь отдышаться, и закрыла глаза. Похоже, она боролась с очередной волной тошноты. 

- Я не думаю, что смогу выдержать даже запах еды, - хрипло сказала она. - Как думаешь, ты сможешь отослать официанта?

- Да, - сказал Брэд. - Я отошлю его подальше.

Затем она перевернулась, и ее снова стошнило в унитаз, и Брэд почувствовал, как его собственный желудок сжался от этого звука. Он подождал рядом с Лизой, похлопывая ее по плечу, пока она тяжело дышала, а затем помог ей пройти в спальню, где уложил ее в постель и накрыл одеялом.

Когда официант постучал в дверь, Брэд быстро вышел в коридор и закрыл дверь. 

- Послушайте, - сказал он, протягивая служащему десятидолларовую купюру. - Моя жена внезапно заболела, и мне придется отослать это. Извините... 

- Нет проблем, сэр. - Официант был молодой, со светлой короткой стрижкой.

Дверь в комнату напротив них открылась, и оттуда выглянул огромный чернокожий мужчина с бритой головой. Он поймал взгляд Брэда и кивнул. Брэд мельком увидел Джона Паноццо - парня, который подобрал его и Лизу прошлой ночью, - прямо за дверью и кивнул в ответ. Охрана. Дверь закрылась, и Брэд вошел в комнату и закрыл свою собственную дверь.

Лиза свернулась калачиком в постели. Она перестала плакать и лежала с закрытыми глазами, укрывшись одеялом. 

- Ты будешь в порядке какое-то время?

- Куда ты ходил?

- Просто выходил ненадолго.

- Мне жаль. - Ее голос сорвался, и на минуту Брэду показалось, что она снова заплачет.

- Все в порядке, - быстро сказал Брэд. - Я просто пойду перекушу и вернусь. Джон Паноццо наблюдает за комнатой с противоположной стороны коридора вместе с напарником, так что ты будешь в безопасности.

- Правда?

- Да, - зная, что Джон и его люди присматривают за ними, он почувствовал себя на сто процентов лучше. Пока они оставались в отеле, с ними все было бы в порядке. Пока кто-то был рядом, чтобы присматривать за Лизой, он мог просто быстро выскользнуть, немного перекусить и быстро вернуться. Кроме того, он должен был позвонить Билли и узнать, есть ли какие-нибудь новости. - Я оденусь, а потом выйду. Я оставлю сотовый телефон, который дал нам Джон, на случай, если он тебе понадобится.

- Хорошо, - пробормотала Лиза, снова прикрывая глаза.

Брэд задернул шторы, и в комнате стало темнее. Взяв свою дорожную сумку, он пошел в ванную и быстро снял одежду, в которой спал прошлой ночью, умылся, почистил зубы, нанес дезодорант и надел шорты, свежую рубашку поло, носки и ботинки. Он убедился, что не забыл бумажник и ключ от номера, в последний раз проверил, как там Лиза, прежде чем уйти, а затем выскользнул из комнаты.

Он постучал в дверь комнаты напротив, и она открылась. Джон Паноццо уставился на него. 

- Какие-то проблемы?

- Ничего, кроме того, что Лизе плохо, - сказал Брэд. - Я собираюсь по-быстрому спуститься вниз, чтобы перекусить. Вы, ребята, будете здесь?

- Да. Подожди секунду. - Он исчез на минуту, затем появился. - Ты хочешь, чтобы кто-нибудь пошел с тобой?

- Нет, со мной все будет в порядке.

- Хорошо. Я сообщу службе безопасности отеля. - Джон объяснил им вчера вечером по дороге, что, если они захотят прогуляться по казино, пусть он или его партнер Титан знают об этом, чтобы они могли предупредить службу безопасности. Служба безопасности "Луксора" была проинформирована о ситуации вчера днем, и за ними будут незаметно наблюдать парни из службы безопасности в штатском, а также они будут находиться под пристальным наблюдением камер. - Возвращайся как можно быстрее.

50

Вы читаете книгу


Гонсалес Дж. Ф. - Выжившая (ЛП) Выжившая (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело