Выбери любимый жанр

Их жестоко убили и изнасиловали (СИ) - Кивин Макс - Страница 89


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

89

Спустя где-то час они действительно приблизились к замку. Скрываясь за широкими скалами, угрюмо выступала тёмная крепость. Лошади пробегали мимо деревень, которые расположились у подножья гор. Всё это были вотчины Графа Халингарса. Его родные земли, где жил он и его предки.

Над воротами замка висел герб: зелёный волнистый крест на чёрном фоне. Родовое знамя династии Гриди, которая уже множество поколений правит этими краями.

Лошади вошли в конюшню. Халингарс спешился и Филин смог увидеть его лицо. Совершенно обычное, ничем особо не примечательное. Действительно, смысл в маске — только сокрытие титула.

— Вижу, вы сегодня с гостями, мой лорд, — заговорил конюх.

— Я сегодня с друзьями, Винцио. Займись лошадками, они конкретно замотались.

Винцио покорно кивнул.

— Будет сделано.

Халингарс знал о Зайнере и его коварных помыслах. Тайные информаторы оперативно доносят актуальную информацию. Уже около недели он занимается разработкой плана, чтобы остановить этого психопата.

Для того чтобы поподробнее обсудить дальнейшие действия, он пригласил в свой тайный кабинет Филина и Акселя. Халингарс питал большие надежды на эту аудиенцию. Специально для таких встреч, он обустроил отдельное помещение. Всего одна дверь, окон нет и свет только от свечей.

— Надо же, — заговорил Филин, стоя над картой, — не думал, что тебе так много известно.

Халингарс присел на свой деревянный трон и положил руки на стол.

— Мне жаль, что вы так глупо попались. Кажется, твой план по подъёму к власти через служение королю не сработал.

— Мягко говоря.

Аксель решил добавить:

— Мы в полной жопе. Я потерял любую надежду на службу в коллегии магов.

— Забудь об этом, — сказал Халингарс. — У нас тут дела поважнее. Герцог Куриас Крейн, мой сюзерен, не собирается мешать Зайнеру. Более того, большинство лордов взяли нейтралитет и, скорее всего, будут игнорировать просьбы короля о помощи.

Филин слегка вспыхнул. Лёгкое раздражение пронеслось по телу.

— Ты думаешь, я захотел бы помогать такому королю?

— Мне плевать, что ты хочешь. Я сам не собираюсь принимать чью либо сторону, но нам нужно любой ценой остановить этот конфликт. Левиафаны близко. Очень близко. Грядущая война только ослабит всех.

— И что ты предлагаешь? Тем более, лорды и так не хотят участвовать в конфликте.

Халингарс придвинулся вперёд. Его брови нахмурились.

— У них не будет выбора. Король Теренс, скорее всего, будет спровоцирован и уничтожит Зайнера его людей и, что самое страшное, всю столицу. Всего один случайный удар может погубить всё. Страна впадёт в панику, левиафаны всех нас погубят.

Филин опустился на стул и расслабленно раскинулся на спинке. Его совсем не тревожило то, о чём говорит Халингарс. Он уже догадывался, что нужно делать. В его голове созрел план. Не надёжный, как обычно очень рискованный, но как всегда греющий его душу.

— Ты помнишь Камень Отречения? — спросил Филин.

— Постой, — неохотно ухмыльнулся Халингарс, — только не говори мне, что ты хочешь его вытащить из столицы? Какой в этом смысл? Всё равно никто не знает, как им пользоваться.

— Мне достались записи принца Каллергема. В своих поисках, он пришёл к выводу, что Камень Отречения может помочь уничтожить левиафанов. Этот артефакт является сердцем одного из этих тварей. При этом, он очень странным образом влияет на уровни существ. Нам в любом случае без него не обойтись.

— И что мы будем с ним делать?

— Я встречал одного человека, который полностью скрыл своё имя и уровень. Из заметок Каллергема мне удалось выяснить, что он может быть даже сильнее короля Теренса. Вероятно, этот человек как-то связан с Камнем. До встречи с тобой, моей целью были поиски этого мужика. Думаю, нам стоит его отыскать. И Камень Отречения лишним уж точно не будет.

Халингарс закрыл ладонями лицо и опустил голову. Он вспомнил своё прошлое. Своё ужасное прошлое, которое всё изменило. И из-за которого ему придётся прислушаться к Филину. Все пути сходятся на Камне Отречения и этом странном человеке. По-другому быть не может.

Глава 86: Совиная Песнь. Часть 1

В то далёкое мрачное время всё было по-другому. Молодой Халингарс Гриди стал новым лордом замка Урвен после смерти своего отца Арингарса Гриди. Избалованный молодой граф вёл себя грубо и властно. Ни с кем не считался и никого не уважал. Так его воспитали. Избалованным и бестактным.

— Получай, обмудок!

Хлёсткая пощёчина откинула назад шута, который рассказал очень плохую шутку. Выступление правда было неудачным, но явно не заслуживало такой реакции.

— Это было больно, мой лорд, — учтиво отреагировал шут.

Халингарс рассмеялся. В его глазах читалось презрение.

— Да-да-да, я понял. Казните этого лошару.

Два закованных в броню стражника усадили шута на колени и занесли сразу два меча над его головой. Испуг охватил бедолагу.

— Смилуйтесь! Это всего лишь неудачная шутка!

— На том свете подумаешь над своим поведением.

Клинки скрестились на затылке шута, чавкая обрубив голову. Кровь пролилась графу под ноги. Трепыхаясь, тело осело на пол, шутки кончились.

— Извините конечно, мой лорд, — обратился стражник, засовывая меч обратно в ножны, — но это было жёстко.

— Это было ещё мягко. Вы просто привыкли, что мой слабохарактерный отец мирился со всеми унижениями. Теперь этому придёт конец. Я наведу порядки в этих проклятых землях.

Стражник сдержанно отвёл взгляд. Он не был согласен со словами своего сюзерена, но спорить было просто опасно. Он решил промолчать. Пока что так будет безопаснее, подумал он.

В какой-то момент Халингарсу надоело запугивать своих подданных и он решил доказать людям, что иногда может даже решать какие-то проблемы. Банда разбойников грабила окружающие земли. Они совершали налёты на местные деревни и выносили оттуда всё ценное. Идеальная возможность проявится.

Бутылиха (Атаманша): Уровень 24

— Выносите всё, что не прибито к полу! — приказывает главарша.

Предусмотрительные крестьяне не поскупились и реально поприбивали всё своё имущество к полу. Все гвозди пошли в расход. Мебель, продукты, ящики, мешки — вообще всё прибито.

— Мы не можем ничего поднять! — возмущается разбойник. — Они приколотили вещи к полу!

— Тогда отковыривайте их! Мы не можем уйти с пустыми руками.

Атаманша было крайне серьёзно настроена на плодотворный грабёж. В её планах было накопить себе на огромный особняк, чтобы обеспечить безбедную старость.

Разбойники достали стальные ломы и принялись ковырять гвозди. Мастеровитые работяги ловко постарались, вогнав по десять гвоздей в каждую вещь. Отодрать всё это было крайне непросто. Бандиты заливались потом и сгибались от усталости.

89
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело