Выбери любимый жанр

Мертвый и живой (СИ) - Башибузук Александр - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— А я в Африке первым делом лез в штаны, проверить не забрался ли туда скорпион... — поддакнул Курт.

— Отставить болтать, — рыкнул Ваня, выскочил из бронетранспортера и принялся разминаться. — Оливер, что на дороге? Спокойно? Теперь проверь эфир... дьявол, чего же так холодно...

Ночь прошла спокойно, но очень некомфортно из-за дикого холода, от которого даже не спасало качественное американское зимнее белье и американские химические грелки.

Прийти в себя получилось только после пары кружек горячего кофе, а потом, черпая ложкой из банки саморазогревающихся консервов, Ваня принялся анализировать эфир.

И первым делом узнал, что немцы уже взяли Сен-Вит, который по плану должны были взять только завтра. Мало того, уже значительно продвинулись к Спа, Бастони и Вьельсальму. А еще, в эфире царила дикая неразбериха и паника — американцы вопили открытым текстом о немецких диверсантах, о множественных прорывах фронта и запрашивали командование, куда им отступать.

Ваня слегка поразмыслил, сверился с картой и решил добавить паники.

— Настрой общую частоту, — Иван взял тангенту, несколько раз кашлянул и, добавив обреченности с трагичностью в голос, начал вещать:

— ... Билли убили, Фредди оторвало голову... проклятье, убили всех, кроме меня и сраного итальяшки Николо... сраная капуста уже на подходе к Мальмеди!!! У меня остался один сраный магазин... передайте Дядюшке Сэму*, что сержант Том Круз верен сраной присяге! Американцы не сдаются, Николо, мать твою, кидай гранату! Гип-гип, ура! America! America! God shed His grace on thee...*

Дядя Сэм (англ. Uncle Sam, производное от начальных букв английских слов «Un[ited]» «S[tates]» of «Am[erica]») — персонифицированный образ Соединённых Штатов Америки. Дядю Сэма зачастую изображают пожилым белым мужчиной с тонкими чертами лица, старомодной бородкой, в цилиндре цветов американского флага, синем фраке и полосатых панталонах.

#America! America! God shed His grace on thee... (англ. Америка, Америка, восполнит бог урон...) — слова из американской патриотической песни «America the Beautiful»

Как не странно, деза мгновенно сработала — радиоэфир взорвался очередной вспышкой паники:

— Сраные краучи...

— Вашу мать, получается, мы отрезаны?

— Запомните этого парня, засранцы...

— Мальмеди? Это полная жопа...

— FUBAR!!!* Надо сваливать...*

— Прекратить панику!

— Да пошел ты...

— Сдавайтесь американские говнюки!!! — немецкие радиостанции тоже поддавали жару в огонь.

FUBAR — сленговая военная аббревиатура — буквально — полный пиздец (Fucked Up Beyond All Repair)

Попытки здравомыслящих навести порядок в эфире не помогали.

— Командир... — Руди восхищенно приложил руку к груди. — Я даже сам поверил!

— А я говорил, засранцы, — Вилли состроил важную морду. — При толковом командире подчиненные чувствуют у себя как у мамкиной сиськи! Куда двинемся, командир?

— Отставить ржать, недоумки. Куда? — Ваня задумался. — Давай посмотрим маршрут к Бостони. Пойдем проселочными дорогами. На сборы две минуты...

Честно говоря, Иван с гораздо большим удовольствием, затихарился бы где-нибудь и подождал бы чем все закончится, но интуиция прямо намекала, что по многим причинам этого делать не стоит. А Бастонь ему пришла в голову ночью. Припомненные американские фильмы, подсказывали, что в этом городе произойдет одно из главных событий Арденской операции. Какое событие и как оно повлияет на операцию — Ваня не помнил, но был уверен, что ему надо в Бастонь.

Личный состав в отведенное время уложился, еще полчаса ушло на то, чтобы завести бронетранспортер, после чего группа покатила к Бастони.

Но только М3 вырулил на дорогу, как внезапно послышался нарастающий рев.

Иван вскочил и увидел быстро приближающийся силуэт истребителя — судя по камуфляжу и очертаниям, немецкого истребителя.

— Вилли, маневрируй... — заорал Ваня, но его голос заглушило отрывистое буханье авиационных пулеметов.

Нойер рванул с дороги, бронетранспортер подпрыгнул как заяц и слетел в кювет. Иван едва не вылетел из кабины и со всей силы врезался лбом в лобовые жалюзи.

Крупнокалиберные пули словно плугом взрыли землю рядом с машиной, по броне дробью застучали осколки.

— Сраный швухтель! * — заревел Руди. — Дьявол! Это зеленое дерьмо сейчас вернется...

#Schwuchtel (нем.) — педик, гомосексуалист.

Самолет, едва не задев брюхом деревья промчался над дорогой и заломил крутой вираж.

— Не заводится!!! — Вилли отчаянно жал на акселератор. — Командир...

— Дерьмо! — утирая рукавом кровь с лица, Иван перелез в пассажирский отсек, плечом оттолкнул Хайнца и резко развернул пулемет в сторону возвращающегося на второй заход истребителя.

Мушка заплясала на фоне свинцового неба ловя тощий, угловатый силуэт.

Снова затрещали пулеметы, рваная ленточка вспышек начала приближаться к машине.

— Бамм! — Браунинг бабахнул и неожиданно осекся.

— Черт, черт!!! — зашипел Иван, сообразив, что нажал на клавишу одиночного огня.

Но и истребитель почему-то перестал стрелять — он клюнул носом, но потом выправился и круто ушел в сторону, оставляя за собой хорошо заметную дымную ленточку.

— Попал, попал!!! — диверсанты радостно завопили, словно Ваня подбил не немецкий, а американский самолет. — Гори, тварь!!! Чтоб ты сдох, урод...

— Командир, — Хайнц с уважением покачал головой. — Я командовал на эсминце зенитным пулеметным расчетом два года, но, чтобы с первой пули попасть в истребитель... такого я еще не видел...

Иван зло саданул кулаком по борту:

— Да никуда я не попал, он сам сломался. Узнаю, что заикнулись об этом дерьме в рапортах — вырву у вас печень и заставлю сожрать. Вилли, что с машиной? Задело кого?

— Срань... — ахнул Руди. — Командир...

— Что? — Иван выпрыгнул из бронетранспортера.

— Курта... убило...

Руди и Адольф присели у распростертого на земле Визеля. Курт лежал, раскинув руки, словно загорал на пляже и улыбался с открытыми глазами. С виска к уху стекала тоненькая струйка крови.

Иван приложил палец к шее десантника и ругнулся. Смерть никак не тронула его, он ни капельки не жалел Курта, просто потеря полноценной боевой единицы могла сказаться на выполнении задания.

— Остальные?

— Мне морду расшибло... — невесело хмыкнул Вилли. — Кажется еще плечо выбило или ушибло...

— Мне опять досталось, — сапер окровавленными руками пытался приладить надорванный шмат кожи к щеке.

— Осколками руку, но несильно, — отозвался Руди. — Посекло...

— И меня немного... — Адольф извиняющеся пожал плечами — ему разорвало скулу до кости.

Невредимыми остались только Руди и Хайнц.

— Куда Курта? — поинтересовался Феллер. — Черт... хороший парень был.

— Документы и оружие забрать, — не раздумывая ответил Иван. — Макс, ты займешься. Документы заберешь себе и сразу переодевайся в американское тряпье, а свою форму выброси. Труп оттащите с дороги в кусты. Кому требуется — перевязывайтесь, дальше займемся машиной. Руди, помоги с перевязкой, Хайнц, посматривай по сторонам. И примите по таблетке первитина*.

метамфетамин — сильное стимулирующее средство, в Германии производился под названием Первитин.

Никаких похорон Ваня устраивать не собирался, личный состав тоже никаких претензий не высказывал — все прекрасно понимали, что в сложившейся ситуации не до щепетильности.

Ваня заклеил себе разбитую бровь пластырем, потом помог остальным перевязаться. В качестве стимулирующего принял на грудь вместо первитина пару хороших глотков вискаря. Бронетранспортер завели, но вытащить его из кювета получилось только с помощью лебедки. К счастью, машина особенно не пострадала, кроме вырванного крупнокалиберной пулей куска борта.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело