Выбери любимый жанр

Мое проклятие с глазами кошки (СИ) - Зимина Юлия - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Спустя определенное количество времени два подноса с моей кашей и тостами Асиры, которые она густо намазала джемом, понесли в обеденную залу.

Я была спокойна. Не знаю почему ни испытывала волнения, но чувство, что завтрак получился выше всяких похвал, внушало уверенность.

Не обращая внимания на косые взгляды, взяла листок с ручкой и начала делать наброски меню.

— Леди Халиса, — послышалось за спиной. — Вас требует госпожа Камалия…

— Ох, видимо, ваша каша понравилось ей настолько, — усмехнулась блондинка, — что она не смогла вытерпеть и решила самолично высказать свою благодарность…

Игнорируя едкие колкости девушки, прошла мимо, поправляя на себе накрахмаленный фартук.

Меня не тревожило то, что каша не пришлась по душе и я могу услышать обидные фразы, волновало на данный момент совершенно другое — лишь бы там, куда я направляюсь, не было лорда…

Шла уверенно за Баримором, мысленно запоминая все повороты и хоть какие-то ориентиры. Поместье было огромным и я надеялась, что смогу быстро все здесь выучить.

Старалась игнорировать пристальный взгляд в спину. Это была Асира, я чувствовала её присутствие. Она кралась неспешно за нами, прячась за статуями или ныряя в ниши стен.

«Любопытство ее погубит, — хмыкнула я про себя. — Любительница сунуть свой нос куда не надо!»

— Проходите, вас ждут, — приглушенно произнес Баримор, спустя минут десять нашего шествия, останавливаясь перед резными двустворчатыми дверями со вставками из матового стекла.

На секунду замешкалась, когда передо мной открылся проход, но потом, собравшись, сделала шаг вперед, мгновенно отмечая богатое убранство обеденной залы.

В центре комнаты, под огромной люстрой, усыпанной множеством маленьких лампочек, располагался стол округлой формы с белоснежной скатертью и серебряной посудой. За ним сидела пышнотелая девушка с порозовевшими щеками и высокой прической. Бегло отметила слишком откровенное декольте ее платья, что во мне вызвало раздражение, которое мгновенно удалось усмирить.

«Это не мое дело, как одевается будущая хозяйка поместья Шиир. Пусть она хоть голышом ходит!» — повторяла я себе, стараясь не разглядывать сидящую передо мной блондинку.

Пантера раздраженно зарычала внутри, стоило только представить, что Алерон касается этой пышной "ватрушки", целуя и лаская ее тело.

«Халиса, возьми себя в руки!» — цыкнула на себя, принимая безмятежный вид и приседая в легком реверансе перед нахмурившейся девушкой, с лица которой моментально сошла улыбка, стоило мне только появится ей на глаза.

— Баримор! — рявкнула недовольно она, складывая руки на груди, явно выказывая свое недовольство.

— Да, госпожа? — дворецкий возник у меня за спиной, смиренно ожидая любого приказа.

— Это кто такая?! — девушка ткнула в меня пальцем, полностью игнорируя все правила хорошего тона.

Ее лицо пошло красными пятнами, а крылья носа гневно раздувались и я не могла понять в чем причина. Ощущала ее злость, даже ярость. Еще отчетливо проскальзывала зависть и беспокойство, вот только с чем были связаны эти две эмоции мне понять так и не удалось.

— Это леди Халиса, госпожа, — спокойно произнес мужчина, — новый повар, от которого вы вчера пришли в полный восторг!

От меня не укрылась издевка в словах мужчины. Он словно специально пытался подлить масла в огонь и вывести из себя полыхающую гневом девушку, которая даже заскрипела зубами.

— Спасибо, Баримор! Я помню свои слова, еще не выжила из ума, знаешь ли! — блондинка перевела на меня пристальный взгляд и произнесла: — Добро пожаловать в поместье Шиир, Халиса! Вы смогли меня впечатлить своими блюдами и я хотела обсудить с вами свадебное меню…

Баримор набрал полную грудь воздуха, желая что-то сказать, но девушка стрельнула в его сторону взглядом, и мужчина тут же передумал говорить.

— Через три недели я выхожу замуж за лорда Алерона и мне хотелось бы, чтобы на столах стояли блюда вашего приготовления!

К горлу подступил ком. Я понимала, что все эти слова сказаны специально, чтобы обозначить все рамки и границы, через которые переступать мне было не дозволено.

— Конечно! — кивнула я, мысленно умоляя свою сущность успокоится. Она металась, желая порвать на куски существующую преграду между мной и Алероном, которая сейчас сидела напротив меня и выказывала свое превосходство.

— Вот и славно! Тогда сегодня можно попробовать составить меню. Кстати, Баримор, не приноси мне больше эти отвратительные тосты! Вечно пережаренные и джема на них столько, что невозможно съесть ни кусочка!

— Я передам ваше пожелание младшему повару, госпожа, — хмыкнул дворецкий.

— Будь добр, — было ему ответом.

Блондинка подала знак слуге, который тут же подошел ближе, наполняя чашку ароматным чаем.

— Халиса, я сказала все, что хотела, более не задерживаю. У вас, наверное, очень много дел на кухне…

— Благодарю, госпожа, — произнесла я, вновь приседая в реверансе и направляясь к дверям.

— Баримор, а ты не спеши, у меня к тебе небольшая просьба…

Поторопилась покинуть комнату, в которой ощущался запах моего истинного. Да что далеко ходить, весь дом пах им. Где-то сильнее, где-то слабее. Я жадно вдыхала ЕГО аромат, наполняя им легкие. Он впитывался под кожу и кружил голову, но я не жаловалась, наоборот, хотелось дышать только им, только им одним.

Шла по пустому коридору, мысленно отмечая, что Асира не осмелилась на подслушивание, значит, она не настолько глупа, как мне показалось ранее. Но одно я знала точно — эта девушка попьет еще моей крови. Нужно быть осторожной.

Я еще не успела познакомиться с поместьем, поэтому по незнанию свернула не в тот поворот, да еще и мысли отвлекли, если честно.

Понимая, что нужно уходить отсюда, так как запах Алерона усилился в разы, я развернулась, слыша за спиной звук открывающейся двери.

— Халиса? — голос лорда, с легкой хрипотцой, заставил напрячься.

Не оборачиваясь, зашагала вперед, осознавая, что если сейчас не унесу отсюда ноги, то может случиться непоправимое.

— Халиса! — громче долетело до меня. — Стой!

Пустилась бежать, находя взглядом лестницу, которая-то мне и была нужна. Топот за спиной говорил о том, что лорд не желает меня отпускать так быстро.

«О, боги, надо срочно выучить все расположение комнат и пути многочисленных коридоров», — повторяла я про себя.

Оставалось совсем немного, чтобы ступить на первую спасительную ступень, но я не успела этого сделать. На моем запястье сомкнулась горячая ладонь, резко разворачивая. Мгновение и я уже смотрю в самые прекрасные глаза на свете, в которых танцевало пламя желания…

5. Необузданное желание

Алерон

После того, как Баримор отправился на кухню по просьбе Камалии, я принял решение не испытывать судьбу и покинуть обеденную залу до прихода той, которая разжигала во мне пламя желания за считанные секунды. Я боялся, что на меня вновь нападет вчерашнее состояние, от которого избавиться удалось с огромным трудом.

Камалия сияла в предвкушении знакомства с новым поваром, но мою невесту ожидал сюрприз и что-то мне подсказывало, что он для нее не будет приятным. Ведь блондинка даже и не задумывалась, что повар девушка. Я, конечно, хотел бы посмотреть на ее выражение лица, когда она это поймет, но мне требовалось покинуть обеденную залу, причем как можно скорее.

Ссылаясь на забытое, но очень неотложное дело, поспешил на выход. Еще со вчерашнего вечера я планировал посетить дом утех и именно в него сейчас и собирался. Это потом, после заключения брака, я буду верен своей супруге, а сейчас, пока Камалия еще девственна, я получу удовольствие на стороне.

Торопливо свернул в свое крыло, устремляясь к дверям спальни. Нужно было взять немного монет, чтобы расплатиться за услуги девушек, которые довольно-таки неплохо знают свое дело.

Достав из сейфа определенное количество золотых, сунул их в карман брюк. Заодно сменил рубаху и, заправив ее, распахнул дверь, тут же замечая хрупкую фигурку, которая торопилась покинуть мое крыло.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело