Выбери любимый жанр

Как найти мужа на День всех влюбленных - Медная Варя - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– То есть Орфей, я хочу сказать, мистер Бернард…

– На самом деле я солгала тебе в письме: он прекрасный человек и обладает многими достоинствами, но я не желала бы видеть его мужем, потому что я…

– Любишь Чарли.

– Да, – она опустила глаза. – Поэтому я и уговорила его притвориться если не моим женихом, то кавалером, с которым мы обоюдно влюблены, чтобы тетя Евгения и маменька отказались пока от поиска женихов. Я хотела дождаться Чарли: узнав, что у тебя есть Фелиций, за которого ты собираешься замуж, он решил прервать свою поездку по Авропе и вернуться. Ты… сердишься на меня? Если бы у меня имелось хоть малейшее подозрение, что ты неравнодушна к Орфею, то есть к мистеру Бернарду, я бы этого не сделала. Но ведь тех, к кому неравнодушны, не отдают так легко…

– Сержусь? О нет, дорогая Виола! Я благодарна тебе за то, что ты открыла мне глаза!

– Значит, теперь ничто не сможет помешать вам?

– Разве что маменька, – вздохнула я, – которая ляжет поперек церковного порога и заявит, что ноги нелорда не будет в ее доме.

– Кажется, я знаю, как помочь, – на минутку задумавшись, ответила Виола.

– И как?

– Твоя маменька так сказала, потому что возобновила намерение свести вас с Чарли. Но если она поймет, что этой свадьбы не бывать…

– То она может более благосклонно посмотреть на мою, а сестры докончат дело, настойчиво напоминая о своих женихах! – подхватила я.

Виола кивнула, и мы улыбнулись друг другу. Поднявшись, она выглянула за дверь и позвала Чарли, чтобы посвятить его в наш план.

Эпилог

– Леди Кристина, согласны ли вы взять в мужья мистера Родрика Бернарда? Любить и почитать его в болезни и здравии?

Я посмотрела на любимого, на котором сегодня был темно-синий сюртук – в петлице покачивалась пышная шапка кремовой гвоздики.

– Согласна!

– А вы, мистер Родрик, согласны взять леди Кристину в законные супруги?

– Согласен.

Священник удовлетворенно кивнул и перевел взгляд дальше по ряду.

– А вы, леди Белатриса, согласны взять в мужья сэра Гарри?

– Согласна, – изящно кивнула сестра.

– А вы, сэр Гарри?

– Согласен.

– Леди Шарлотта и сэр Джордж?

– Согласны.

– Леди Гертруда и сэр Арнольд?

– Согласны.

– Леди Лиззи… простите, Элизабет и сэр Рональд?

– Согласны! – Эта парочка уже никого не замечала, держась за руки и сияя.

– А вы, леди Виола и сэр Чарльз?

– Согласны, – прозвенел нежный голосок Виолы, которому вторил приятный бархатистый голос Чарли.

– Тогда объявляю вас мужьями и женами! Можете поцеловаться!

Под сводами церкви шесть пар одновременно обменялись поцелуями.

– Поверить не могу, – промакивая глаза уголком платочка, произнесла сидевшая в первом ряду маменька.

– В то, что состоялось сразу шесть свадеб? – осведомилась тетя Мэйбл.

– В то, что они полетят в свадебное путешествие на драконах! Я уже присмотрела такой замечательный экипаж для путешествий…

Тетя Мэйбл похлопала ее по руке:

– Все могло быть и хуже.

– Например, как?

– Например, если бы Кристина действительно ходила бы в университет и в свадебном путешествии они препарировали бы лягушек.

– Тетя Мэйбл, – я приблизилась и поцеловала ее в щеку, – я же говорила, что в Иланском университете таким не занимаются.

– Откуда тебе знать? Ты пропустила все лекции!

– От Гертруды, – пожала плечами я. – А она от подруги, которая их посещает.

– Тишина! – объявила Лиззи. – Кристина, давай!

Послушно встав на указанное ею место, я отвернулась, зажмурилась и кинула через плечо букет. Раздались изумленные возгласы, и, обернувшись, я обнаружила его в руках маменьки.

Та рассматривала букет, как рассматривала обычно кусок сыра, сомневаясь, годится ли он все еще в пищу.

– Ни за что! – объявила она, и вокруг раздались смех и аплодисменты.

– А теперь, миссис Бернард, могу я вас украсть? – шепотом осведомились над ухом.

Я кивнула, и мы с мужем кинулись к выходу из церкви – снаружи нас уже ждали запряженные для свадебного путешествия Изабелла и Ева. Остальные, смеясь, последовали за нами.

На улице в глаза брызнул яркий свет.

– Теперь в свадебное путешествие? – осведомился Родрик, помогая мне взобраться в седло.

– Теперь туда! – кивнула я и, вместо того чтобы зажмуриться, широко распахнула глаза, когда драконица взмыла в небо, неся нас в новую и счастливую жизнь.

Происшествие в свадебном путешествии

Бонусный рассказ

– Я очень рада, что мы наконец-то познакомились, – произнесла я, глядя на девушку, сидевшую в экипаже напротив меня.

Ее льняные волосы спускались завитками вдоль лица, а на щеках то и дело вспыхивал нежный румянец. Если не знать, что она и сидящий рядом со мной человек – это брат и сестра, то ни в жизнь не догадаешься.

– И я, – тихо ответила она, опуская глаза.

– Ты ведь не возражаешь, что Эмили к нам присоединилась? – спросил Родрик, которого я, наверное, до конца жизни буду про себя называть «мистер Бернард». – Понимаю, свадебное путешествие – наше личное дело, и…

– Ничуть, – поспешила разуверить я. – Тем более что в этом личном деле участвуют еще пять пар наших друзей.

Я обернулась и посмотрела в заднее окно кареты на следовавший за нами экипаж. Даже до нас время от времени долетали оттуда смех и обрывки разговоров.

Экипаж, признаться, был для меня более привычным способом передвижения, хотя и к полету на драконе я уже немного привыкла, особенно в те минуты, когда муж крепко прижимал меня к своей груди. В свадебном путешествии мы решили повидать столько стран Авропы, сколько успеем, ну, или пока будет желание продолжать.

Об Эмили, сестре Родрика, я была наслышана, а при встрече сразу же прониклась к ней симпатией.

Муж зря переживал, что я могу счесть ее присутствие неуместным: Эмили была тиха, скромна и приятна в беседе.

– Так какая следующая остановка? – осведомился он.

– Мы же хотели посетить Энецию. Или Фену? Там должен проходить фестиваль фейерверков, – ответила я и заметила, что Эмили отвернулась к окну и принялась разглядывать пейзаж так, как будто хотела рассмотреть в нем что-то конкретное.

– Как вам пансион, Эмили? – обратилась я к ней.

– Мне там привили много… полезного, – сдержанно ответила она. – Нас, воспитанниц, обучили всему, что должна уметь женщина.

– И чему же? У нас с сестрами были гувернантки, так что я с трудом представляю, каково вам было.

Эмили отодвинулась от окна, посмотрела на меня и снова опустила глаза.

– Мы рано вставали, умывались холодной водой…

– Холодной?

– Да, по словам мадам Штрауберг…

– Это хозяйка пансиона, – пояснил муж.

– И что же по ее словам?

– Холодная вода улучшает кровообращение и дисциплинирует.

Я сразу вспомнила бедняжку Джен Айр, но все-таки пансион Эмили наверняка не походил на тюрьму с постоянными наказаниями, в которой пришлось провести всю юность этой героине. Родрик, очевидно, был очень любящим братом.

– Потом мы ходили на классы, вышивали, общались, занимались на музыкальных инструментах и учились вести хозяйство.

– И вам там нравилось? Не хотелось покидать пансион?

– О да, я обрела там много подруг!

Тут беседу пришлось прервать, поскольку мы въехали на постоялый двор, где решили перекусить.

– Уф, у меня все волосы растрепались! – объявила Лиззи и, сняв шляпку, водрузила ее на стол.

– Растрепались? Я думал, это твоя обычная прическа, – поддразнил ее Ронни.

Лиззи шутливо стукнула супруга, а потом они убежали гулять в саду, позабыв про обед.

– Похоже, они хотели бы ехать отдельно, – заметила Белатриса, когда мы уселись.

– Думаю, для них это неважно: они все равно никого не замечают, – ответила я.

Под конец обеда Лиззи и Ронни вернулись, о чем-то щебеча и глядя только друг на друга, и мы продолжили путь.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело