Выбери любимый жанр

Маленькие женщины, или Детство четырех сестер - Олкотт Луиза Мэй - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

— …восхитительную красавицу, — продолжала мисс Кэт, — которая вскричала: «Наконец-то! наконец-то!» — «Это она!» — воскликнул рыцарь Густав, и с восторгом упал к ее нотам. «О, встаньте!» — сказала красавица, протягивая белую, как мрамор, руку. «Нет, я не встану до тех пор, пока вы не скажете мне, как я могу освободить вас», — поклялся рыцарь, продолжая стоять на коленях. «Увы! Жестокий рок судил мне томиться в заключении, пока тиран мой не будет убит». — «Где этот изверг?» — «В Малиновой зале. Идите, храбрый рыцарь, спасите меня от отчаяния». — «Повинуюсь; я возвращусь победителем или умру!» Сказав это решительным тоном, рыцарь бросился вперед и, распахнув дверь Малиновой залы, уже готов был войти, как получил…

— …оглушительный удар по голове толстым греческим словарем, отвешанный ему каким-то долговязым стариком в длинной черной хламиде, — продолжал Нед. — Но наш рыцарь — как его там звали — не сробел; он схватил колдуна за ноги и выпроводил его в окно головой вниз. Совершив этот подвиг, он хотел вернуться победителем, хотя и с шишкой на лбу, к даме своего сердца, но, увы! Дверь была на запоре. Порвав занавесы, он сделал из них веревочную лестницу и начал спускаться по ней из окна; но лестница оборвалась, и благородный рыцарь полетел головой вниз и шлепнулся в ров, наполненный водою. Но рыцарь наш плавал, как гусь. Он поплыл вокруг замка и приплыл к потайной двери, которую охраняли два великана. Рыцарь взял их за волосы и так стукнул головами, что они раскололись, как пара орехов; после этого он что было мочи стукнул ногою в дверь и, проломив ее, поднялся по каменным ступеням, на которых лежала пыль в фут толщиною, по лестнице бегали ящерицы величиною в кулак, а пауки какие! — вы упали бы в обморок, мисс Марч. Рыцарь поднялся по лестнице, но тут ему представилось такое зрелище, от которого у него застыла кровь…

— …он увидел высокую фигуру, в белой одежде и под белым покрывалом, державшую лампу в костлявой руке, — продолжала Мегги. — Фигура эта позвала его жестом и неслышно скользнула перед ним в длинный коридор, холодный и темный как могила. По обеим сторонам коридора стояли темные статуи в доспехах, освещаемые синеватым светом лампы. Вокруг царствовала могильная тишина, и страшный призрак в белом, время от времени поворачивавший голову, сверкал сквозь покрывало своими огненными глазами. Они пришли к двери, над которой был опущен занавес, из-за двери слышались чудные звуки музыки. Рыцарь рванулся вперед, но призрак оттолкнул его и грозно тряхнул перед ним…

— …табакеркой, — произнесла Джо гробовым голосом, заставив покатиться со смеху все общество. — «Покорно благодарю», — вежливо сказал рыцарь, взяв щепотку, и чихнул семь раз так сильно, что у него свалилась голова. «Ха! ха! ха!» — захохотал призрак и, заглянув в замочную скважину к принцессам, которые продолжали прясть, чтоб откупиться от неволи, поднял свою жертву и бросил ее в огромный жестяной сундук, где уже лежали, как сардинки, одиннадцать других безголовых рыцарей. Вдруг все они встали и начали…

— …танцевать фарандолу[19], - подхватил Фред. — Пока они танцевали, старый замок вдруг превратился в большой корабль, шедший по морю на всех парусах. «Забирай паруса! Бери на гитовы! Выдвигай пушки! Целься!» — командовал капитан во все горло, видя, что португальский корсар, под флагом, черным как чернила, уже настигает его корабль. «В дело, ребята! Постойте за себя!» — крикнул он своим матросам, и на палубе началась кровопролитная сеча. Победили англичане — они всегда побеждают. Они взяли капитана в плен и со всего размаха переплыли через шкуну, на палубе которой мертвые тела лежали грудами и с которой потоком текла кровь, потому что капитан приказал: «За ножи! Не давать пощады!» «Боцман! — закричал он. — Валяй в воду португальскую собаку!» Но португальский капитан храбро шел по палубе, а матросы кричали «ура!» Португальца раскачали и швырнули в воду, но хитрая собака нырнула и, подплыв под корабль, сделала в нем пробоину. Корабль пошел ко дну, где…

— О Боже! что мне тут сказать? — вздохнула Сэлли, когда Фред окончил свою галиматью, в которой никто ничего не разобрал. — Ну, так корабль пошел ко дну. Там матросов встретила прелестная русалка, которая очень огорчилась, увидев ящик с безголовыми рыцарями. Она посолила их в рассоле, надеясь открыть когда-нибудь эту тайну. Ведь она была женщина, а женщины любопытны. Вскоре явился водолаз, и русалка сказала ему: «Хочешь ли, я подарю тебе этот сундук с жемчугом? Подними его только наверх». Она хотела, чтобы рыцари ожили, но не могла сама поднять тяжелого сундука. Водолаз поднял его и очень огорчился, не найдя в нем жемчуга. Он оставил сундук среди пустынного поля, где он был найден…

— …маленькою девочкой, которая пасла в поле сотню жирных гусей, — продолжала Эмми, когда фантазия Сэлли истощилась. — Девочка, увидев безголовых рыцарей, очень огорчилась и спросила одну старуху, не знает ли она, как бы их оживить. «Тебе твои гуси скажут; они все знают», — отвечала старуха. Тогда девочка спросила гусей, из чего ей сделать рыцарям новые головы. Гуси разом открыли все свои сто ртов и закричали…

— …«Из капусты!» — подхватил Лори. — «В самом деле!» — сказала девочка и побежала в свой огород, чтобы сорвать двенадцать самых лучших голов капусты. Она насадила их на шеи рыцарям, которые сейчас же ожили, поблагодарили девочку и пошли каждый своей дорогой. Ни один из них никогда не догадался, что у него кочан капусты вместо головы, потому что на свете было столько других таких же голов, что никто не находил в них ничего особенного. Наш знакомый рыцарь возвратился в королевский город, чтобы найти прелестное личико, которое он там когда-то видел, и узнал там, что принцессы откупились от колдуна и все уже были помолвлены, кроме одной. Это известие очень взволновало нашего рыцаря. Он вскочил на своего жеребца и поскакал в замок. Там он увидел сквозь плетень царицу своего сердца, рвавшую цветы в своем саду. «Подарите мне розу», — сказал он ей. «Придите взять ее; не могу же я выйти к вам, это было бы неприлично», — сказала она таким сладким голоском, как мед. Рыцарь хотел перелезть через плетень, но плетень вырастал под ним все выше и выше. Он попытался пролезть сквозь него, но плетень делался все толще и толще. Рыцарь пришел в отчаяние. Он начал обламывать ветку за веткой и, сделав небольшое отверстие, приставил к нему рот и умолял принцессу впустить его. Но она как будто и не слыхала его и продолжала преспокойно срывать розы, предоставив рыцарю входить, как он сумеет. О том, удалось ли ему войти, вам расскажет Франк.

— Я не знаю; я не играю; я не умею так играть, — отговаривался Франк, решительно недоумевая, каким образом можно было бы вывести глупую чету из ее глупого положения. Бетси спряталась за Джо, а Грэс давно спала.

— Значит, бедный рыцарь так и останется за плетнем? — спросил мистер Брук, продолжая смотреть на реку и играя веткой шиповника.

— Я полагаю, что принцесса дала ему, наконец, цветок и отперла калитку, — сказал Лори лукаво.

— Какую галиматью мы сочинили! — сказала Сэлли, когда все достаточно нахохотались. — Давайте теперь играть в правду. Вы знаете эту игру?

— Как это играется? — спросил Фред.

— Бросают жребий, и тот, кто вынет, должен отвечать чистую правду на все вопросы, которые ему сделают. Эта презабавная игра.

— Давайте, попробуем, согласилась Джо, всегда готовая на новые опыты.

Мисс Кэт и мистер Брук, Мегги и Нед отказались; но Фред, Сэлли, Джо и Лори бросили жребий. Его вынул Лори.

— Кто ваши герои? — спросила Джо.

— Мой дедушка и Наполеон.

— Какую даму вы находите самой красивой? — сказала Сэлли.

— Маргариту.

— Кого вы больше всех любите? — спросил Фред.

— Конечно, Джо.

— Какие глупые вопросы вы делаете! — сказала Джо, презрительно пожав плечами, когда все засмеялись над откровенностью Лори.

— Давайте еще, это хорошая игра, — предложил Фред.

— Она полезна для вас, — шепнула ему Джо.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело