Выбери любимый жанр

Этикет - Пост Эмили - Страница 78


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

78

Искренне ваша,

Мэри Свенсон

(Миссис Джон Свенсон)

45, Бартон-стрит Расин, Висконсин 19 мая 1992 г.

Если ваш адрес уже отпечатан на бланке тисненым или обычным шрифтом, нужно только проставить дату - либо в верхнем правом углу на первой странице письма, либо в конце послания, слева от подписи. Лучше написать "19 мая 1992 г.", чем "19.05.92".

В дружеской записке достаточно указать день недели - "четверг", если только такое послание не служит предварительным приглашением на какое-либо мероприятие. Тогда следует написать: "четверг, 9 января". Указывать год не обязательно, это важно только в деловой переписке.

Заключительная часть письма

Очень жаль, что для личных писем и записок в английском языке нет милых концовок, как во французском, этих легких комплиментов, приятно греющих душу. А из английского языка еще в восемнадцатом веке начали удалять все витиеватые обороты; даже последние выражения учтивости - "С наилучшими пожеланиями", "На добрую память" - быстро исчезают из обихода, оставляя нам краткое, но обрывистое "Искренне Ваш".

Лучшее окончание для официального светского письма - "Искренне", "Искренне Ваш".

Фраза "Имею честь оставаться...", с последующим "С уважением" употребляется только в письмах к видным персонам в правительстве, дипломатическом корпусе или к служителям церкви.

Выражения "С почтением" или "С моим почтением" используются очень редко и подходят лишь для самой что ни на есть официальной светской корреспонденции, например, они уместны в письме к президенту Соединенных Штатов, члену правительства, послу, священнослужителю высокого ранга и т.п.

Словами "Неизменно Ваш" можно закончить письмо к не очень близкому другу, особенно если вы давно не встречались.

"Искренне Ваш" - в официальных письмах и "С любовью" или "Любящий" в дружеских посланиях - наиболее распространенная концовка в наши дни. Между первой и остальными фразами остается пробел. В английском языке нет адекватного термина для выражения чувств более дружеских, чем в первом случае, и менее интимных, чем в двух других. Чтобы заполнить эту нишу, в обращение ввели выражение "Сердечно Ваш".

"Очень тороплюсь, твой..." или: "Заканчиваю, потому что спешу, Ваш..." - такая форма завершения письма не так уж плоха, хотя немного грубовата. Тем не менее, она вполне уместна в тех случаях, когда по какой либо причине вы действительно торопитесь, а подписи просто "Ваш...." - недостаточно.

Словами "С благодарностью" следует заканчивать письмо только тогда, когда адресат оказал вам какую-то реальную услугу, например, такая концовка уместна в послании к адвокату, мастерски выигравшему ваше дело в суде, или в письме к другу, который ради вас пошел на определенные трудности.

Обычное благодарственное письмо можно закончить любой привычной для вас фразой: "Искренне Ваш", "С любовью", "С горячей любовью", "С искренней привязанностью".

Подписи

Замужняя женщина или вдова всегда подписывает письмо незнакомому человеку или деловое письмо своим официальным именем, но при этом она должна также указать и имя в замужестве. Когда на ее личных именных бланках проставлено полное имя по мужу и адрес - "миссис Генри Мэтьюс", ее подпись - "Мэри Джонс Мэтьюс" или "Мэри Дж. Мэтьюс" - то дальнейших пояснений не требуется. Но если это не так, то женщина должна указать свое имя по мужу (на которое и будет направляться ответ) одним из следующих способов. Если письмо пишется от руки, она приписывает свое имя в замужестве после подписи (своего официального имени) в скобках.

Преданная вам, Мэри Джонс Мэтьюс

(Миссис Джон Мэтьюс)

Если письмо отпечатано на машинке, имя по мужу нужно поместить под пропуском, оставленным для подписи, и его не следует брать в скобки.

Преданная вам, Мэри Джонс Мэтьюс Миссис Джон Мэтьюс

Коль скоро женщина не хочет сообщать о своем семейном положении, можно перед именем поставить обращение "Ms". В написанном от руки письме незамужняя женщина, разведенная или вдова, может поставить одну из следующих подписей:

Искренне Ваша,

(Мисс) Мэри Мэтьюс

(или) (Миссис) Мэри Мэтьюс

(или) (Ms.) Мэри Мэтьюс

Когда письмо печатается на машинке, имя нужно поместить под пропуском, оставленным для подписи, при этом имя не следует брать в скобки.

Искренне Ваша, Мэри Мэтьюс Мисс Мэри Мэтьюс

Дружеские письма следует подписывать тем именем, под которым вас знает адресат. Если это ваше прозвище или псевдоним, лучше подписаться им, чем своим обычным именем.

Если же у вас очень распространенное имя, и вы пишете человеку, который может вас не узнать по почерку или по содержанию письма, лучше подписаться именем и фамилией. Можно, если вам кажется это менее официальным, поставить свою фамилию в скобки.

Когда вы посылаете письмо от своего имени и от имени вашего супруга (сестры или когонибудь еще), подписывайтесь только своим именем. Не будет ошибкой написать "Фло и Джек", однако Джек не писал письмо, поэтому лучше упомянуть его имя в тексте. "Мы с Джеком великолепно провели время в прошлые выходные, и он специально просил меня еще раз передать вам, что ему очень понравился урок игры в гольф", "Джек присоединяется к моим словам благодарности и выражению любви ко всем вам", и т.д. На рождественских и других поздравительных открытках совместная подпись допускается.

И последнее о подписи: избегайте неразборчивого росчерка. Если неясное слово в предложении читатель сможет восстановить из контекста, то, не зная, от кого пришло письмо, понять неразборчивую подпись невозможно.

ПОДПИСЬ ДЕЛОВОЙ ЖЕНЩИНЫ

Начиная деловую карьеру под девичьей фамилией, женщина сохраняет таковую на протяжении всей профессиональной деятельности. Она использует обращение "Ms." или "мисс" перед этой фамилией даже после того, как выходит замуж.

Тем не менее, многие женщины начинают карьеру после замужества или выходят замуж после того, как добились определенного положения, и хотят, чтобы об изменении их семейного статуса стало известно. В этом случае то имя, под которым женщина известна в деловом мире, - Мэри Т. Форсайт или Элен Хортон Хьюджес - она и указывает на своих бланках. Это может создать большие неудобства для корреспондента. Чтобы стало ясно, какое обращение нужно применить в ответном письме, Мэри или Элен могут перед своей подписью поставить аббревиатуру "Mrs.".* Это допустимо только при деловой переписке - во всех остальных случаях, когда в этом есть необходимость, имя мужа указывают под личной подписью.

ДРУГИЕ ПОДПИСИ

Существует всего несколько случаев, когда женщина перед своей подписью обязательно ставит "Mrs.": при регистрации в отеле, в деловой телеграмме или на счетах (если счет выписан на имя ее мужа), например, "миссис Джон Смит". Записка же домашней прислуге подписывается просто "миссис Смит".

В былые времена в списках членов клуба или женских организаций замужняя женщина всегда значилась как "миссис Вильям Франклин", а не как "Нэнси Франклин". В наши дни в списках многочисленных женских организаций их члены записаны под своими девичьими фамилиями, а фамилии мужей указываются в скобках: "Элизабет Пост (миссис Вильям Дж.)". Если организация связана с профессиональной деятельностью, женщина использует то имя, под которым она известна в деловых кругах, и соответствующую подпись. Во всех остальных случаях - на чеках, официальных документах любого рода, а также на письмах, - следует писать имя "Нэнси - девичья фамилия - Франклин", каковое и является юридическим именем женщины.

Муж и жена при регистрации большей частью пишут "мистер и миссис Вильям Франклин". Однако если вас попросят оставить запись в книге отзывов, всегда следует подписываться "Джин и Билл Франклин", не забыв указать свою фамилию.

Мужчина зарегистрируется в отеле как "Роберт Хафф", без обращения, кроме тех случаев, когда его сопровождает жена. Тогда он, естественно, напишет: "мистер и миссис Роберт Хафф". Если они приехали вместе с детьми, можно зарегистрироваться как "Роберт Хафф с семьей".

78

Вы читаете книгу


Пост Эмили - Этикет Этикет
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело