Выбери любимый жанр

Джек Бергман (СИ) - "shellina" - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

— Знаешь, Бергман, если ты думаешь, что я опущусь до твоего уровня, то тебе уже просто некуда падать, — оборотень схватил свою щегольскую сумку и направился к входу в таверну.

— А ты был когда-нибудь в Сити? — я повернулся к мальчишке, чтобы уточнить насчет оплаты, и снова не удержался от вопроса.

— Нет. Но как только мне исполнится восемнадцать — то я сразу же буду подавать прошение.

— Ну, удачи тебе, — он кивнул и потащил лошадей куда-то в темноту. Умные животные чувствовали тепло и жратву, поэтому шли на поводу довольно охотно. — А сколько постой животных будет стоить? — спохватился я.

— В стоимость комнаты входит, — уже из темноты ответил парень.

— Замечательно, — я сделал шаг к двери, но передумал и повернулся в сторону застывшего эльфа. — Эй, я справа, — я помахал рукой перед его лицом. Нарамакил вздрогнул и сфокусировал взгляд на мне. — Ты чего застыл? Пошли, а то холодно что-то стало. Или хочешь поведать о страданиях, которые перепали на твою долю, пока ты кантовался здесь?

— Идем, — решительно ответил эльф и первым направился вслед за Гайером.

Оборотень обнаружился сидящим за барной стойкой. Он сидел и задумчиво изучал расставленные напротив стойки бутылки. Недалеко от него сидела девушка, весьма симпатичная, но настолько откровенно одетая, что о роде её занятий можно было даже не гадать.

— И что ты сидишь весь такой печальный? — я садиться не стал, высматривая кого-нибудь из обслуживающего персонала, кто помог бы нам с комнатами. — Давно бы уже койки нам заказал.

— Я забыл взять с собой наличность, — тоскливо произнес оборотень. — А здесь, оказывается, через браслеты оплата не проходит.

— Гайер, ну ты и дятел, — ругнулся я, прикидывая, хватит ли мне наличных, чтобы оплачивать счета нас обоих.

— Господа, чем могу помочь? — к нам наконец-то соизволил подойти бармен, или как в этой забегаловке назывался тип, стоящий за стойкой. Всё-таки мы были уже за стеной, так что кто его знает, каким законам и правилам здесь подчиняются?

— Господам нужны комнаты или одна комната с тремя кроватями, нам непринципиально, нам здесь не полгода жить, — процедил я, глядя на бармена, который едва ли не кривился, разглядывая нас с Гайером. Ну да, выглядим мы не богато, но вполне прилично, я на всякий случай даже оглядел себя. — Мы утром уезжаем. С нами еще три лошади, вроде бы их стойло, еда и питье тоже в стоимость входят.

— Вы намериваетесь уехать утром? — бармен усмехнулся, вытаскивая откуда-то из-под стойки ключ. — Не слишком самонадеянно с вашей стороны?

— А что, чтобы в Королевства попасть, тоже нужно прошение подавать? — хмыкнул я. — Если нет, то я хотел бы получить ключ, чтобы, наконец-то, уже поспать.

— То есть, как в Королевства? — бармен слегка опешил, а я закатил глаза.

— Дружище, вот этот крендель не смог с тобой расплатиться, не потому что не имеет денег, а потому что не имеет наличных денег. И тебя нигде ничего не кольнуло, когда он свой браслет тебе под нос совал? Короче, гони ключ и озвучивай номер нашей комнаты, я спать сильно хочу.

— Номер двести девять, — отрапортовал бармен. — С вас десять империалов. — Я поморщился. Такими темпами я навсегда останусь жить в той дыре, где обитаю сейчас, потому что десять империалов — это было примерно двести крон. Забрав ключ, я вытащил кошелек и принялся отсчитывать монеты, которых у меня, к слову, было не так чтобы много.

— Бергман, а ты платил когда-нибудь за секс? — внезапно спросил Гайер, косясь на откровенно разглядывающую нас красотку.

— Бывшая жена считается? — хмуро ответил я, убирая остатки монет во внутренний карман куртки. — Учти, за тебя я платить не собираюсь, если ты на это намекаешь.

Отвернувшись от оборотня, я направился к лестнице, ведущей на второй этаж — именно там по идее должны располагаться комнаты. Интуиция меня не подвела, когда я поднялся, то оказался в начале длинного коридора, по обе стороны которого располагались двери. Возле окна, прямо напротив лестницы стоял Нарамакил, и смотрел на улицу.

— Я так понимаю, твоё пребывание здесь в то время, когда ты ждал ответа на своё прошение, было не слишком веселым? — бросил я ему и принялся разглядывать номера на дверях, чтобы найти нужный мне двести девятый.

— Ты просто не понимаешь, насколько Сити отличается от всего остального мира, — я вздрогнул, когда услышал его голос прямо у себя над ухом. И как ему удается так тихо передвигаться? — Просто не представляешь.

— Понимаешь, в чем дело, — я остановился и посмотрел эльфу прямо в глаза, — я не хочу этого понимать. И я очень сильно сомневаюсь, что когда-нибудь покинул бы город, если бы не это демоново убийство.

— Ты же не хотел ехать, ну и оставался бы дома, — в голосе эльфа не было вызова — лишь констатация факта.

— У меня нет ни одной зацепки, — неохотно признался я. — Сандерс отправил запрос на посещение посольства Империи, чтобы можно было хоть от чего-то оттолкнуться, но Темные всегда чего-то мутят, отвечают не сразу… может быть, это своеобразный ритуал, я не знаю, мне плевать на традиции Темных, как и на традиции Светлых, в общем-то, но без даже малюсенькой зацепки мне остается только разгадывать, что означает клеймо на печени первого помощника. И я очень сильно сомневаюсь, что смогу разгадать эту тайну, основываясь лишь на собственной интуиции. А поехав с тобой, у меня появляется крошечный шанс, хоть с чего-то начать, а не ждать, когда этот псих ещё кого-нибудь убьет. Во всяком случае, пара месяцев у нас есть, если ты ничего не путаешь. Темные же могут нас мурыжить еще дольше, а я не имею никаких рычагов давления на эту клыкастую свинью, который уполномоченным послом Империи подрабатывает.

Я замолчал, и мы смотрели друг на друга: он напряженно, а я с вызовом, словно взглядом пытался выказать всё, что я думаю о нём, об этом убийстве, о после Империи, который неизвестно, когда почешется, чтобы открыть нам допуск в посольство, о своей бывшей, которая оставила меня практически без средств к существованию… Ну, Карен я приплёл во всё это скорее по привычке, она в том, что я оказался за границей Сити, точно не виновата.

Мы так и не нарушили напряженного молчания, но просто стоять посреди коридора и пялиться на эльфа мне быстро надоело, поэтому я повернулся к нему спиной и принялся, наконец, искать наш номер.

Двести девятый нашелся неподалеку от того места, где мы стояли с Нарамакилом. Без долгих раздумий я вставил ключ в замок, повернул, рывком открыл дверь и вошел внутрь.

— А-а-а, — женский визг меня буквально оглушил, и я застыл на месте, тупо моргая и глядя на молодую девушку, которая стояла совершенно обнаженная посреди комнаты и, пытаясь прикрыться полотенцем, визжала.

Помотав головой, я выскочил за дверь, умудрившись при этом пробормотать что-то вроде извинений. Ко мне подскочил Нарамакил, на ходу вытаскивая из ножен узкий короткий меч. Надо же, никогда бы не подумал, что наш агент так запросто сбросит с себя все то, чему так усиленно учился в последние месяцы в Сити. Я же, покосившись на него, принялся разглядывать цифры, нарисованные на двери, всё верно — двести девять. После этого я долго рассматривал наклейку на самом ключе — двести девять.

— Ничего не понимаю, — я повернулся к эльфу. — Это же наш номер? — Нарамакил неуверенно кивнул. Тогда я решительно взялся за ручку. — Я сначала грешным делом подумал, что ошибся номером, но ключ-то подошел. Значит, у нас нежданная гостья. Вот только я не намерен отдавать свою кровать кому бы то ни было, даже, если это женщина. Даже, если это голая женщина. Потесниться — ради всех Богов, но отдавать — нет уж.

Высказавшись, я решительно открыл дверь и зашел внутрь. Следом за мной проскользнул эльф, видимо ничто человеческое ему чуждо не было, особенно голые бабы. К нашему большому разочарованию девушка успела за тот короткий промежуток времени, что мы простояли за дверью, одеться. Кожаные брюки, длинная бесформенная очень мятая рубаха, подпоясанная ремнем с ножнами, а сверху на плечи наброшена куртка наподобие той, что была надета на эльфе. А ещё она была босиком, не успела видать обуться. Она смотрела на нас расширившимися глазами и стискивала рукоять меча, ну или что она там таскала в ножнах.

16

Вы читаете книгу


Джек Бергман (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело