Выбери любимый жанр

Джек Бергман (СИ) - "shellina" - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Я молча разглядывал её — ничего слишком примечательного: русые волосы, наскоро заплетенные в недлинную косу, серые глаза, вздернутый носик. Без одежды она произвела на меня более благоприятное впечатление.

— Доброй ночи, милая дама, — молчать надоело, и зверски хотелось спать. Так что нужно было быстренько выпереть из комнаты эту девицу и уже найти свою кровать, наконец. — Вам не кажется, что вы немного заблудились?

— Нет, это вы, похоже, заблудились, — девушка подалась вперед. — Мой заказчик забронировал для меня этот номер еще неделю назад, со стопроцентной предоплатой, так что советую вам убраться отсюда… господа, — а мне она начинает нравиться.

— И откуда же у такой милой, юной особы появился заказчик? Интересно знать, что именно он вам заказал? — я сложил руки на груди, разглядывая девчонку. За спиной негромко кашлянул Нарамакил, явно пытаясь привлечь моё внимание. Я проигнорировал его жалкую попытку; да я не рыцарь в сверкающих доспехах и что? Я голодный и уставший детектив убойного отдела, и я не пойду выяснять отношение с хозяином, который умудрился один и тот же номер сдать сразу двоим клиентам.

— Я частный сыщик, — гордо ответила девушка. — Моё имя Шиван Райн, и моя лицензия выдана мне королевством Одарион Союза Объединенных Королевств Света.

— Мне глубоко наплевать на то, в каком именно королевстве вам, частный сыщик Шиван Райн, выдали лицензию. Это трехместный номер, поэтому я готов усомниться, что ваш наниматель, кем бы он ни был, снял для вас одной подобный номер…

— Но, номер четырехместный, — растерянно проговорила Шиван.

Снова воцарилось молчание. Ну и жучара же хозяин местного «Гранд Отеля», он сдал номер нам, а уже неделю назад подселил в него вот эту красоту. Это он хорошо придумал, молодец… я его прямо зауважал.

— Просто шикарно, — пробормотал я и подошел к ближайшей видневшейся кровати. Бросил на пол свою сумку, активировал привязанное к сумке заклятье от воров, снял свои замечательные ботинки и завалился прямо на покрывало, не раздеваясь. — Вы как хотите, а я спать. Да, если кроватей не хватит — Гайера заставьте ипостась сменить, да вон на коврик его пните.

— Но, что же мне делать? — Шиван явно расстроилась и растерялась.

— Да что хочешь, но лучше всего последуй моему совету — падай на свою койку и спи. Мы завтра утром свалим, а ты сможешь из хозяина компенсацию за моральный ущерб стрясти.

— И когда это мы стали на «ты»? — я лежал с закрытыми глазами и только по тому, что голос Шиван стал громче, определил, что она немного приблизилась ко мне.

— А вот прямо сейчас. Будь добра, почти коллега, не мешай спать. Я уже сутки на ногах и прошлую ночь поспать не удалось. Клянусь, мы не маньяки и не извращенцы… во всяком случае я с агентом Нарамакилом, насчет Гайера не уверен. Но приставать к тебе точно никто не станет. Впрочем, если наше соседство тебе неудобно — можешь пойти права покачать, только без меня.

— Почти коллега? — в голосе девушки прозвучало любопытство, разбавившее растерянность и легкий испуг.

— Ты не отстанешь, да? — я открыл глаза и приподнялся на локтях. Она действительно стояла недалеко от моего лежбища. Я отодвинул куртку и показал значок, закрепленный на ремне. — Джек Бергман, старший детектив убойного отдела четвертого полицейского участка славного города Сити. Теперь я могу уже заняться своим делом, то есть отвалиться до утра?

Серые глаза округлились, когда сыщик с лицензией какого-то там королевства рассматривала полицейский жетон. Я скептически цокнул языком и снова упал на подушку.

Шиван неслышно отошла в сторону и принялась о чем-то тихо переговариваться с Нарамакилом. По тому, что она говорила довольно почтительно, было ясно — эльфов в Королевствах как минимум уважают. Я не старался услышать, о чем они говорят: приглушенный свет в комнате и монотонный бубнеж, идущий фоном, подействовал на меня лучше любого снотворного, я сам не заметил, как отрубился.

— Бергман, — тихий голос звал меня, и я не мог противиться его власти. Тем не менее, я сопротивлялся, сопротивлялся из последних сил, и каждый шаг к зовущей меня женщине девался мне с трудом. — Ну что же ты так сопротивляешься, дурачок? — послышался серебристый смех. — Не хочешь идти? — я с усилием покачал головой. — Тогда оставь это дело!

Налетел ветер, и мне на лицо упала тонкая полупрозрачная белая ткань. Я почувствовал, что тянущие меня куда-то узы слегка ослабли, и я воспользовался этим, сделав несколько шагов назад. Ткань, попавшая мне на лицо, теперь была повсюду, она словно кружевная паутина свисала сверху многорядными каскадами, но потолок этого странного места я не мог разглядеть. Пытаясь раздвинуть ткань руками, я чувствовал, что все сильнее запутываюсь. Тогда я начал вырываться. Я разрывал нежную материю, отбрасывая прочь обрывки, и бежал, бежал, бежал. Бежал практически наугад. Внезапно ткань, пытающаяся закутать меня и не пустить дальше, закончилась, и я выскочил в какую-то комнату. Огромное полутемное помещение, освещенное только пламенем, которое горело вокруг большого каменного алтаря. За пределами огненного круга стояли люди в балахонах и монотонно читали что-то, напоминающее молитву. И тут мое зрение словно сделало рывок: вот только что я разглядываю эту фантасмогоричную картину как бы со стороны — стоя в проходе, из которого я только что вышел, и вдруг я стою прямо перед алтарем и в моей правой руке зажат великолепный кинжал, с которого капает кровь распростертой на камне жертвы. Бросив взгляд на тело, я едва не заорал, отбрасывая кинжал в сторону — у лежащего было вырезано сердце. Я перевел взгляд на свою левую руку и увидел, что держу это сердце, которое все еще продолжало биться, и моя рука была залита кровью. Чувствуя, что еще немного, и потеряю сознание, я перевел взгляд на жертву, пытаясь разглядеть лицо. Когда же мне удалось это сделать, я отпрянул, и едва не упал в огонь, горевший вокруг алтаря, на котором лежал, глядя мертвыми глазами в потолок — Джек Бергман, то есть я сам.

Я проснулся, резко сев в постели, с бешено колотящимся сердцем и замершим на губах криком.

— И приснится же такое, — я встал, постоял немного и двинулся искать ванную.

Предусмотрительный эльф, на Гайера я бы не рассчитывал, оставил в комнате пару ночников. Но, скорее всего, он сделал это не от безграничной заботы о ближних, а для того, чтобы не просыпаться ночью, будучи разбуженным отборным матом и звуками падения запнувшихся в темноте тел.

Ванна была занята, в ней спал Гайер. Сначала я не понял, зачем он вообще залез в нее с подушкой, пока не подошел поближе. От нашего эксперта несло свежим перегаром такой интенсивности, что я почувствовал острое желание закусить чем-нибудь остреньким. Похоже, мы неправильно поняли про красотку за стойкой. Судя по блаженному выражению, застывшему на морде Гайера, его сняли, напоили и как следует им попользовались. Надо будет узнать, может, ему еще и заплатили за услуги, так сказать. Тогда я с него с чистой совестью сдеру его долю за номер и возможные расходы в пути.

Постояв и философски порассуждав над храпящим телом о несправедливости этого мира, я поплескал на лицо холодной водой, борясь с острым желанием включить ледяной душ прямо на этого козла. В итоге победило человеколюбие, которое откуда-то просочилось и пинком разбудило мою уже давным-давно уснувшую совесть. Закрыв кран, я отвернулся от Гайера, стараясь дышать через раз.

Полотенец не было. Похоже, что в этой дыре не слишком уж и заботились о комфорте клиентов. Или оно было одно на всех, и его еще до нашего вселения использовала Шиван?

Перед тем как выйти из ванны, я взглянул в зеркало: на меня смотрел мужик лет тридцати с короткими волосами, цвет которых я называл просто коричневым, а Карен когда-то обзывала их как-то по-научному, но я не запомнил, как именно. Еще у меня были светло-карие глаза, перебитый и неправильно сросшийся нос и щетина, которая совсем меня не красила.

— Красавец просто, — в углу зеркала появилась рожа, которая скривилась, глядя на меня. Понятно, говорящее зеркало, скорее всего, контрабанда, они совсем недавно появились на рынке Сити, когда один из магов Гильдии захотел порадовать свою внучку, путем создания вещи, про которую она слышала в любимой сказке. Что-то в процессе создания пошло не так, и зеркало получилось довольно зловредным, говорящим только правду, не скрывая никаких неприглядных особенностей. Но производители магических штучек сочли новинку забавной и запустили в производство. Мне такое было не по карману, но реклама понравилась, вот только столкнуться с подобной игрушкой вне Сити — это было довольно неожиданно.

17

Вы читаете книгу


Джек Бергман (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело