Выбери любимый жанр

Решения, принятые после полуночи (ЛП) - Хиггинсон Рейчел - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Я подумала об "Органикс" и о том, как упорно я боролась со своим отцом, чтобы сохранить его чисто органическим. Когда папа хотел сократить расходы и превратить это во что-то простое и коммерческое, я вела собственную войну, чтобы сохранить чистоту и целостность этого.

Как результат, это окупилось. Это было не самое прибыльное наше начинание, но оно было самым популярным. И это означало, что для меня это стало больше, чем победой. Это стало моей целью.

Так почему же я сейчас не во Флориде? Почему я не преодолела все препятствия на дороге и свои душевные страдания и не добралась туда так быстро, как только могла?

Это был мой проект. Моя мечта. Почему я только что отдала его Эдисону? Почему я работала в баре, потягивала апельсиновый мятный джулеп и пыталась постичь все тонкости работы официанткой?

— Бурбон, — сказал Уилл, вырывая меня из моих внутренних размышлений. — Это основа напитка, если кто-нибудь спросит. Двенадцатилетний и американский.

Я моргнула, вспомнив, что мы спорили.

— Как он называется?

Он наклонился вперед, скользя взглядом по моему лицу, как будто искал ответ, который я не знала, как ему дать.

— Печаль и созерцание, — наконец, сказал он.

Я чуть не подавилась вторым глотком.

— Я надеюсь, что это не названо в мою честь.

Я почувствовала, как гнев снова поднимается на поверхность. Кем этот парень себя возомнил? Неудивительно, что так много официанток уже уволилось.

Он пожал плечами. Это был дерзкий жест, безразличный, непримиримый и совершенно мужской.

— Бурбон должен сделать это.

— Что сделать?

Его взгляд снова метнулся ко мне, темный и штормовой, грозовые тучи и молнии.

— Выкладывай правду. Говори правду, — он снова посмотрел на ингредиенты, разложенные на стойке. — Требую правду.

Он думал, что знает меня, потому что приготовил два напитка, которые мне понравились. Он догадался о моих предпочтениях, но, поскольку я действительно никогда не пробовала ничего, кроме вина и светлого пива, это было нечестно. Я не хотела наживать врага, но было трудно болеть за его успех, когда он был таким чертовски самоуверенным.

Временно, с горечью подумала я. Если он действительно хотел, чтобы название было вдохновлено мной, оно должно быть банальным и временным. Но я отказалась доставить ему удовольствие вытянуть из меня больше информации. Я бы не позволила ему быть правым в своих претензиях на бурбон. Не было никаких причин говорить ему правду. Нет причин быть с ним откровенной.

Это была временная работа во время кратковременного упадка лояльности. Я бы достаточно скоро справилась с этим, и все вернулось бы на круги своя. Еще один глоток Печали и Созерцания, чтобы укрепить мои нервы. Уилл выдержал мой взгляд, все еще ища что-то в выражении моего лица. Его язык двигался по губам, как будто он мог попробовать то, что пробовала я, и знал, как гладко это пошло, как это было правильно, и как сильно я нуждалась в некоторой жидкой смелости в этот момент.

— Ну? — спросил он, наконец.

Мускул на его челюсти тикал от нетерпения, что, как я поняла, было для него постоянной борьбой. Его темные волосы были густыми и волнистыми, как у его брата, текстурированными. Они были симпатичной семьей. Все трое братьев и сестер Инглиш. Но в Уилле было что-то еще. Может быть, тайна? Высокомерие? Мраморное совершенство? Он казался неприкасаемым и совершенно недосягаемым. Возможно, даже не человеком.

Я ставлю почти пустой стакан на стойку, голова у меня кружится, а сердце бешено колотится. Я была одновременно взвинчена нервами и совершенно спокойна. Странное ощущение, которое я списала на алкоголь.

— Это не ужасно, — спокойно сказала я ему. Его глаза расширились, прежде чем сузиться. Я снова оскорбила его. Дверь открылась, и вошли две пары, громко смеясь и разрушая едва сдерживаемое напряжение, которое Уилл любил держать вокруг себя.

Оставив Уилла мыть мой стакан, я подошла к новоприбывшим и поприветствовала их в "Крафт".

ГЛАВА 7

— Это не твой напиток, — крикнула мне Ада с другого конца переполненного бара.

Я убрала руки с изящной ножки бокала для мартини и посмотрела в свой блокнот.

— Извини, — сказала я, но сомневалась, что она услышала меня из-за шума толпы.

Она приземлилась рядом со мной, запыхавшаяся и блестящая после ночи тяжелой работы. Она точно не была потной. Но влажность здесь была удушающей из-за такого количества людей, собравшихся вместе.

— Боже, сегодня чертовски жарко, — фыркнула она. — Мне нужен перерыв.

— Мне тоже, — сказала я, наблюдая, как Уилл готовит напитки, которые, как я надеялась, предназначались для моего столика.

— Это для меня? — крикнула Ада ему.

— Да, дай мне минутку, — крикнул он в ответ.

Я моргнула, глядя на пустую резиновую подставку для напитков, которые я слишком долго ждала.

— Где мои напитки? — я сделала свой заказ раньше Ады. Я знала, что это так, потому что она ждала позади меня у компьютера.

— Ты долго ждала? — спросила она. — Сегодня вечером какое-то безумие. Может быть, он пропустил.

Неприятное чувство поселилось у меня в животе.

— Он обычно забывает про выпивку?

Она колебалась.

— Ну, нет.

— Я начинаю понимать, почему вам было так трудно найти помощника.

Ее губы изогнулись в кривой улыбке.

— Ты не такая, как те другие девушки, Лола. У тебя есть характер, — она подумала об этом и добавила. — И ты еще не переспала с Чарли, так что за это бонусные баллы.

Как раз в этот момент подошел Уилл, доставая модный коктейль Ады "фруфру". Он поставил красивый бокал на подставку для напитков, добавил черный цветок, затем поднял глаза и свирепо посмотрел на меня.

Ада ошибалась. У меня не было характера. Я убегала от драк. И прямо сейчас я собиралась убежать отсюда и никогда не оглядываться назад.

— Лола переживает о своих напитках, — сказала Ада Уиллу, осторожно поднимая свой. — Может быть, тебе стоит заняться этим.

Его яростный взгляд был прикован ко мне, но он ответил Аде, хотя она ушла прежде, чем он закончил свое предложение.

— Если Лола хочет свои напитки, может быть, тогда ей следует заказать их правильно.

Мой позвоночник покалывало от раздражения.

— Я правильно ввожу их в компьютер. Точно так, как меня учила Ада.

— Не так.

— Так.

— Нет, не правильно.

Я прищурила глаза. Существовал ли когда-нибудь такой упрямый, избалованный человек?

— Ну и что? Ты просто собираешься отказывать мне в напитках всю ночь? Игнорирование заказов на напитки не кажется отличным способом завоевать лояльную клиентскую базу, — я беспомощно посмотрела на Майлза, но он либо намеренно игнорировал меня, либо был очень сосредоточен на своих гарнирах.

Губы Уилла искривились в мрачной улыбке.

— А что ты знаешь о создании базы постоянных клиентов?

Я наклонилась вперед, подперев подбородок рукой, в то время как мой локоть опирался на липкую, мокрую стойку, и выдержала его взгляд.

— Я знаю, что наказывать своих клиентов за то, что ты пытаешься что-то показать своей официантке — это идиотизм, — я сделала паузу, желая убрать локоть назад, но отказываясь позволить ему увидеть, как я вздрагиваю.

Он не знал, что у меня есть степень магистра в области финансов или большой опыт работы с фокус-группами клиентов и развитием франшизы.

— И окажет общее негативное влияние на ваши долгосрочные продажи. И онлайн-обзоры, — я знала, о чем говорила.

И он должен был знать, что я была права.

Что-то промелькнуло на его лице, что-то, что смягчило уголки его глаз и сделало его ухмылку скорее веселой, чем садистской.

— Иди сюда.

Мое дыхание со свистом вырвалось из меня.

— Что?

— Иди сюда, Новенькая.

Мой локоть соскользнул со стойки, и я покачнулась, чтобы удержаться, прежде чем упасть. Стоя прямо, я старалась вести себя спокойно. Он нервировал меня до тех пор, пока от меня не осталось ничего, кроме растерянности и неуклюжести.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело