Выбери любимый жанр

Андер 2 (СИ) - Викторов Виктор - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Я был бы весьма признателен, если бы вы провели устный короткий экскурс по данному вопросу, — вздохнул я. — Только огромная просьба, госпожа Симидзу — это должно быть очень кратко и понятно настолько, насколько можно урезать рассказ, дабы не исказить суть. Я внятно изъясняюсь?

— Вполне, — сверкнула глазами Йоко. — Ну, если кратко, то главная фишка «Импульса» в том, что выпускаемая продукция уникальна. Подобные технологии не может предложить ни один завод.

Я мог бы задать вопрос, в чем уникальность, но понимал: мне и так сейчас все популярно расскажут. Так и случилось. Не дождавшись моей реакции, Симидзу продолжила:

— Эта самая уникальность заключается в том, что абсолютно вся наша продукция имеет одну важную особенность. Она заключается в личной привязке любого аппарата или гаджета к владельцу, которую никто и никогда не сможет нарушить. Проще говоря — аппарат владельца невозможно взломать, а данные, которые там содержатся — невозможно потерять, пока владелец аппарата жив, — торжественно заключила Йоко.

— И? — поднял бровь я, ничуть не удивленный ее спичем. — Насколько мне известно, этим может «похвастать» любой завод. Зашифрованные данные в «облаке», защита паролем и — всё! В чём сложности?

— Хм, — смутилась Симидзу. — А сложности только лишь в ментальной привязке. В данный момент у нас нет специалистов ранга «Алмаз», которые не только являются артефакторами, но и знают специфику работы с нашей продукцией. Данные, которые требуется сохранить, находятся вовсе не в облаке, как вы предположили. Они находятся в мозге у пользователя и будут доступны ему даже если он лишится памяти по каким-либо причинам. Ценность именно в этом. Если вам будет более понятным, скажу, что во всей империи таких людей только двое. И один из них — двоюродный брат барона Ширана он Фарена — Вильгельм.

— Твою мать, — на осознание сказанного мне потребовалась всего секунда. — Твою. Мать! — уже не стесняясь повторил я, не обращая внимания на мрачные лица моих собеседников.

«Слушай, я уже начинаю жалеть, что не оказалась в теле Ширана. С ним, наверное, было бы поинтереснее, нежели с тобой вот так лбом собирать все мыслимые и немыслимые шишки. Ты даже здесь умудрился всё испортить, — непонятно чему восхитилась демоница. — Слушай, а может ты просто идиот, а не обычный мазохист?».

«Закрой рот, — прошипел я. — Иначе я тебе его сейчас сам закрою!».

Почувствовав, как недавняя ярость снова подступает, я спешно поднялся с кресла и направился к уже виденному кулеру в углу. Несколько стаканов ледяной воды, опрокинутой на голову под ошарашенные взгляды Арнье с Винсентом, если и не вернули полную ясность ума, то уж точно немного привели в чувство. Запах ментола с мятой снова дал понять, что для Симидзу моё состояние не осталось тайной, и она снова пытается мне помочь в меру своих скромных возможностей.

«Бедная девочка, — сочувственно произнесла Миа. — Она же ещё не знает, с кем ей довелось связаться».

— Напротив, — Йоко, до этого времени сохранявшая невозмутимое выражение лица, улыбнулась уголками губ, но её глаза при этом оставались так же холодны. — Я всё прекрасно понимаю и осознаю.

Переводя обалдевший взгляд на Симидзу, я на миг лишился дара речи, понимая, что последнюю фразу Симидзу вслух не произносила.

Глава 28

— Повтори, пожалуйста, то, что ты только что сказала, — медленно произнёс я, пребывая в лёгком шоке.

И не мудрено: Арнье и Гор Винсент сидели с такими же ошарашенными лицами, будто Симидзу только что предложила план по захвату Империи за сорок минут.

В принципе, она недалеко ушла от этого, так что я понимал парней. Вот только сейчас не понимал себя, поскольку что-то в озвученном Йоко меня привлекло. А такие авантюры для прошлого меня были не то, чтобы не характерны, они были неприемлемыми.

Может я окончательно схожу с ума, позволяя гормонам вмешиваться в принятие своих решений?

— Понимаю, на первый взгляд это звучит абсурдно, — торопливо начала Симидзу. — Но я действительно знаю, как это осуществить. Вероятность успеха составляет девяносто пять процентов.

— Абсурдно? — вкрадчиво поинтересовался Винсент. — А по-моему — это довольно интересная интерпретация слова «самоубийственно». Ты сама осознаёшь все последствия? Я сейчас говорю лишь о тех последствиях, которые произойдут в том случае, если твой план увенчается успехом. Если же нет — всем нам проще застрелиться, поскольку даже право Рода на Отмщение не сможет оправдать безумие, которое ты озвучила. А те пять процентов, которые ты легкомысленно проигнорировала, раздробят тебе череп.

Отбросив все реверансы, и не делая никаких скидок, Гор отчитывал нахохлившуюся Йоко, словно она являлась его подчинённой. Я первый раз видел столько эмоций на его лице. Это же как его задело сказанное, что его невозмутимая маска не то, чтобы дала трещину, а рассыпалась на мельчайшие осколки, обнажив его истинную суть жёсткого и бескопромиссного руководителя?

Вопреки этому, Симидзу даже и не подумала тушеваться, смотря на Гора с вызовом.

— Господа! — окликнул я их. — Если вы закончили, может дадите вставить мне хоть слово? Нет, если вам нужно договорить, я могу выйти и подождать за дверью. Позовёте, когда закончите.

— Прошу прощения, господин барон, — чуть ли не в унисон произнесла эта парочка, продолжая буравить друг друга взглядами, далёкими от дружелюбных.

— Тогда если вы не против, — я не удержался, чтобы не ввернуть шпильку, — я бы хотел поинтересоваться у госпожи Симидзу, как она это всё себе представляет? Да, — пожал плечами я, мельком заметив взгляд Константина, — мне действительно интересно. Вы, Йоко, пока не похожи на особу, склонную к авантюрам, несмотря на вашу недавнюю выходку. Так что, озвучьте, будьте так любезны. А мы внимательно послушаем.

И Йоко начала говорить.

Сначала сбивчиво, торопливо, перескакивая с места на место. После нескольких минут, понимая, что её никто не собирается перебивать или возражать, она немного осмелела, а речь полилась более связно. Возвращаясь к пропущенным кускам своего плана, она обстоятельно отвечала на мои вопросы.

Я видел, как по мере изложения, лица моих безопасников: бывшего и нынешнего, меняли выражения от откровенно саркастического до задумчивого. И я снова их понимал, поскольку у меня, наверняка, лицо в этот момент было идентичным.

План, надежный, как швейцарские часы. Так иногда говорят. Так вот — этот не был надёжным. Он был насквозь гнилой, нестабильный, изобилующий логическими проплешинами, но это вполне могло выгореть, как ни странно это сейчас звучит.

Симидзу предлагала ни много ни мало: захват Вильгельма он Фарена. Одарённого ранга «Алмаз». Мало того: она предлагала не только его захват, но и последующее «потрошение» его мозга на предмет способа создания ментальных закладок.

Звучало это, мягко говоря, фантастически.

— Допустим, — выставив руки перед собой, я заставил Арнье и Гора отказаться от немедленных гневных высказываний, — пока только допустим, что твой план срабатывает и нам удаётся пленить Вильгельма. Самого Вильгельма, судя по твоему рассказу. Заметь, я пока не спрашиваю, как нам удержать одарённого такого ранга в этом самом плену. Не спрашиваю. Мне интересно другое, Йоко. Как ты собралась вытаскивать у него из головы информацию? Мало того, что её нужно вытащить, её же нужно правильно применить? Верно? Или в империи любой одарённый может выпотрошить другого одарённого, исповедующего учение другой школы магии, и сразу научиться владеть его заклинаниями?

— Святой Аарон, какой же бред, — не выдержал Арнье, обхватив голову. — Это просто феерический бред, господин барон. От первого до последнего её слова!

— Арнье! — повысил голос я. — Я больше не буду предупреждать! Ещё слово, и ты выйдешь отсюда!

— Или не совсем бред, — задумчиво и очень тихо пробормотал Винсент. — Ты смогла меня удивить, — он несколько раз прикоснулся кончиками пальцев одной руки к ладошке другой, обозначив аплодисменты. — Неужели Империя Ямано стала выпускать за её пределы людей с подобным даром? Я правильно понимаю, ты утверждаешь, что ты — найсин?

48

Вы читаете книгу


Викторов Виктор - Андер 2 (СИ) Андер 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело