Выбери любимый жанр

Монстры большого города (СИ) - Кэмерон Пирс - Страница 45


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

45

- Вот и я о том же, - грустно подытоживаю.

- Но ты всё равно не торопись себя закапывать. Что бы ни случилось, я всегда буду с тобой.

Буквально выдавливаю из себя улыбку.

- Я знаю, - отвечаю Томми, прикрываю глаза, про себя считаю до трёх, а когда открываю, замечаю, что осталась в камере совсем одна.

36

БЕН

Сразу после разговора с Анджелой осторожно выглядываю в окно, и внимательно осматриваю улицу. Не заметив слежки, быстро одеваюсь, и покидаю своё жилище. Немного поколесив по городу, оставляю машину в безлюдном переулке. Если копы уже начали меня искать, передвигаться по Элдер Сити на своей тачке слишком рискованно. В любой момент мне на хвост может сесть дорожная полиция. Ещё и камеры чуть ли не на каждом перекрёстке развешаны. Нет уж, лучше пока погуляю на своих двоих.

Чтобы оценить масштаб бедствия, заглядываю в кинотеатр Даггана. Хэнка нахожу внизу. Орудуя шваброй, старик приводит в порядок арену после очередного боя. Увидев меня, Дагган ухмыляется.

- Веришь или нет, но я как раз вспоминал о тебе, - говорит он, закончив наводить уборку.

- Поверю. Мне нужна твоя помощь. Нужно кое-что разузнать.

- И только? Мог бы просто позвонить.

- Не мог. Это не телефонный разговор.

Ухмылка тут же сползает с лица Хэнка.

- Мне нужно, чтобы твой человек в полиции кое-что разузнал. И сделать это нужно максимально быстро. За оперативность доплачу, - перехожу к делу.

- Ясно. Что конкретно надо узнать?

- Что у копов есть на меня и на девушку по имени Анджела Хоуп.

- Что ещё за девка? Вроде имя знакомое. Это случайно не та девчонка, чьё фото…

- Она самая.

Такой ответ Хэнка вполне удовлетворяет. Он советует мне подняться в зал, и немного подождать. В итоге “немного” затягивается на целый час. Когда вновь пересекаюсь с Дагганом, сразу понимаю, что новости не слишком хорошие.

- Ситуация как в анекдоте. Есть новость хорошая, и есть плохая. С какой начинать? – интересуется старик.

- С какой хочешь, с такой и начинай.

- Ладно. Начну с хорошей. О тебе мой хорёк не сказал ни слова. У копов на тебя ничего нет. По крайней мере, официально.

- А что насчёт Анджелы?

- А вот с ней всё очень плохо. Повязали её, и обвиняют в том, что она трёх мужиков жестоко порешила. – Хэнк поёжился. – Одному из них даже член отрезала, и в глотку запихнула.

Значит, её всё-таки поймали. Плохо. Очень плохо.

- Давай поподробнее, - требую у Хэнка.

- Да там особо рассказывать и нечего. Поймали, оформили, допросили. Ничего интересного девчуля копам не рассказала. По крайней мере, пока.

- Что у копов есть на неё?

- Отпечатка пальцев с мест преступлений. Плюс свидетель, который смог ей опознать.

- Что ещё за свидетель? – уточняю, и уже прикидываю, как повлиять на этого самого свидетеля.

- Один из копов, который и вёл её дело. Он заприметил девчонку вскоре после третьего убийства, но она тогда будто сквозь землю провалилась.

- Как они на неё вышли?

- Трудно сказать. Мой хорёк не смог разнюхать всех деталей. Сам понимаешь, конспирация и всё такое. Упомянул лишь, что к делу подключилась одна карьеристка. Она, по сути, всю работу и сделала. Ещё про какую-то ферму мельком упомянул.

А вот это уже не просто плохо, а ужасно. По документам ферма принадлежит одному покойнику. Но если копы начнут тщательно копаться, а что-то мне показывает, что так всё и будет, то вычислят настоящего владельца. Вполне возможно, уже в данный момент на ферму уже мчится целый отряд вооружённых копов и криминалистов. Если сильно постараться, можно попытаться их опередить, и спалить ферму к чертям собачьим. Вот только всех проблем это не решит. Лишь поможет выиграть немного времени. Всё равно ведь узнают, кому принадлежала ферма, и явиться за мной. Похоже, пришло время менять охотничьи угодья. Пока меня не объявили в розыск, нужно снять часть денег, а лучше все, со счёта, и сваливать из города. Рвану в Колорадо, найду Джареда, и договорюсь, чтобы он помог мне перебраться в Мексику. Если потороплюсь, то буду в Денвере ещё до того, как мою морду начнут показывать в новостях. Если Джаред не будет знать о моих проблемах, договориться с ним не составит особого труда.

План хорош, и велик шанс, что он сработает. Вот только есть одна проблема – Анджела. Даже если она сдаст меня с потрохами, от тюрьмы это её не спасёт. Скостят немного срок, но не более того. А если не сдаст, то может провести за решёткой остаток жизни. Пусть и в разной степени, но меня не устраивают оба варианта. С этим надо что-то делать. Преследования со стороны полиции мне не избежать в любом случае. Данный процесс уже не отменить. Его можно либо замедлить, либо ускорить. От меня зависит, как стремительно будут развиваться дальнейшие события. В любом случае, действовать надо быстро.

- Что известно о той карьеристке, которая раскрутила это дело? – спрашиваю у Хэнка.

- Мне – ничего. Но я могу перезвонить, и уточнить.

- Перезвони. Узнай, кто она такая, и где живёт.

Дагган недобро щурится.

- Не знаю, что ты собираешься делать, но мне почему-то кажется, что ничем хорошим это не закончится, - бормочет он, прежде чем отойти в сторону, и перезвонить своему осведомителю.

Нет, Хэнк, тебе не кажется. То, что я собираюсь сделать, ничем хорошим не закончится. Вопрос в том – для кого.

КЭРОЛ

Через какое-то время после допроса пообщаться с “фурией” пытается и Литл, но и его она ожидаемо посылает. Я же решаю не терять время впустую. По-хорошему, подобное следует обсуждать с лейтенантом Хорриганом. Однако ему я не доверяю. Очень уж у него хорошие отношения с Элмерсом. Я пока всё ещё не уверена, знает ли сержант правду о своём брате. Вполне возможно, что не знает. Вот когда Бена доставят в участок, тогда можно будет позабыть про конспирацию. Поэтому прыгаю через голову, и иду прямиком к капитану Хаузеру.

Дав ему изучить статью Рэнди Лумиса, рассказываю о своих выводах и умозаключениях.

- И что дальше? – спрашивает капитан, едва рассказ подходит к концу.

- Как, что? Нужно брать Элмерса, пока он…

- На основании чего? Твоих домыслов и статейки безработного неудачника? Это не доказательства. Что конкретно ты собираешься ему предъявить, если девчонка не желает давать показания?

- Можно обойтись и без них. Отправьте на ферму криминалистов и отряд спецназа. Думаю, там мы найдём всё необходимое.

- На ту самую ферму, которая по документам принадлежит совершенно другому человеку?

- Не всё ли равно, кому она принадлежит по документам? Я знаю, что это его ферма. И у человека, который поделился со мной этой информацией, наверняка есть доказательств. Когда он вернётся в Элдер Сити…

- Вот когда вернётся, тогда и продолжим обсуждение. Без каких-либо доказательств твой рассказ звучит не очень убедительно.

Твою мать, да ты издеваешься?! У тебя не первый год маньяк под носом орудует, а ты пальцем о палец не ударишь, чтобы его поймать! Вот что тебе стоит отправить Колдриджа и хотя бы пару ребят с взрывчаткой на грёбаную ферму? Нарушение границ частной собственности? Да пошли они в задницу, эти границы! Вполне возможно в этот самый момент Элмерс кого-то пытает в своём подвальчике, и даже не подозревает, что кому-то известно о его делишках. Это же отличный шанс взять его с поличным. Надо быть кретином, чтобы не понимать этого!

Немного походив из стороны в сторону, беру себя в руки.

- Послушайте меня, капитан. Мне понятны ваши сомнения. Но поймите – нельзя терять время. Этот сукин сын не только осторожен, но и умён. Иначе бы уже давно попался. Пока Элмерс не знает об аресте Анджелы, у нас есть шанс застать его врасплох. Если он поймёт, что запахло жареным, то пустится в бега, и поймать его будет намного сложнее, - предпринимаю очередную попытку достучаться до Хаузера.

Капитан не торопится с ответом, и это хороший знак. Видимо, какие-то шестерёнки в его голове начали крутиться в нужном направлении. Главное, чтобы это направление не поменялось.

45
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело